Теория Каталог авторов 5-12 класс
ЗНО 2014
Биографии
Новые сокращенные произведения
Сокращенные произведения
Статьи
Произведения 12 классов
Школьные сочинения
Новейшие произведения
Нелитературные произведения
Учебники on-line
План урока
Народное творчество
Сказки и легенды
Древняя литература
Украинский этнос
Аудиокнига
Большая Перемена
Актуальные материалы



Статья

ВЕРА ВОВК
Вера Вовк Крестьянская



(рожд. 02.01.1926, м. Борислав, Украина)



гражданка Бразилии украинского происхождения,

имеет удостоверение зарубежного украинца

Образование и профессиональная деятельность:

- Университет г. Тюбинген (Германия) - высшее образование по направлениям „германистика, славистика, музыковедение и литературоведение".

- Католический университет м.Ріо-де-Жанейро (Бразилия) - получает научную степень доктора философии.

- Колумбийский университет (г.нью-Йорк, США) - стажировка.

- Мюнхенский университет (Германия) - стажировка.

Профессор немецкой литературы в Государственном университете м.Ріо-де-Жанейро (Бразилия), с 1957 г. - председатель кафедры германистики в университете, писательница (поэтесса, прозаик, драматург), литературовед и переводчица. Выступала с литературными докладами, лекциями и авторскими вечерами в университетах Бразилии, а также в Нью-Йорке, Вашингтоне, Филадельфии, Кливленде, Чикаго, Детройте, Торонто, Монреале, Оттаве, Ванкувере, Лондоне, Париже, Риме, Мадриде, Мюнхене, Буэнос-Айресе, Киеве, Львове.

Награды:

1957 г., 1979 г., 1982 г. - литературные премии им. Ивана Франко в Чикаго.

1990 г. - премия им. И.франко в Киеве.

2000 г. - премия Благовест (Киев).

2003 г. - премия Триумф (Чернигов).

2003 г. награждена Орденом Княгини Ольги ІІІ ст.

2005 г. - премия им. Сковороды „Сад божественных песен" (Луцк).

2008 г. - Национальная премия Украины им. Т.шевченко за произведения «Стихотворения» (2000), «Проза» (2001), «Воспоминания» (2003), «Седьмая печать» (2005), «Ромен-зелье» (2007), переводы произведений Тараса Шевченко, Ивана Франко, Василия Стефаника, Леси Украинки, Михаила Коцюбинского, Василия Стуса, Василия Симоненко, Ивана Светличного, Игоря Калинца, Василия Голобородько, Ивана Драча, Николая Воробьева на португальском языке (выдвинут Президиумом Украинского Всемирного Координационного Совета).

Характеристика:

Вера Крестьянская родилась в 1926 г. в Бориславе, в семье врача и учительницы. Детство провела в гуцульском городке Углах. Семья в 1939 г. вынуждена эмигрировать в Германию, а впоследствии переезжает в Бразилию.

Свои литературные произведения Вера Крестьянская подписывает фамилией Волк, так звали одного из ее дедов. Творчество Веры Вовк - широкий и многогранный. В эмиграции (Мюнхен, Рио-де-Жанейро, Нью-Йорк) и в Украине (Киев) автор выдала большое количество книг стихов, и прозы, театральных пьес и переводов (с португальского, немецкого, французского и других языков на украинский и с украинского на португальский и немецкий).

Вера Вовк немало сделала для того, чтобы украинская поэзия пришла к читателям южноамериканского (и не только) континента.

Уже вышло в свет три антологии украинской литературы (первая в 1959 г.), в переводе Веры Вовк, которые содержат важные украинские литературные произведения, начиная от "Слово о полку Игореве" и до 1940-х годов прошлого века. Также были изданы две другие антологии, поэтические (антология современной украинской поэзии на португальском языке, изданная в Рио-де-Жанейро в 1973 г.).

В 1966 г. впервые зазвучали португальском стихи І.Жиленко, и. Драча, л. костенко, в. Симоненко и других. Она выпустила в Рио-де-Жанейро отдельные книги переводов произведений Г.сковороды (1978), поэмы Шевченко „Сон" (1980), поэмы и. Франко „Моисей" (1981), „Каменный крест" В.Стефаника, (1982), драму „Каменный хозяин" Л.украинки (1983), „Тени забытых предков" М.коцюбинского (1985), сборник колядок (1988), повесть „Маруся" марко Вовчок (1988), своего любимого украинского поэта Б.І.Антонича (1989). А в серии «Писанки» в 1990-х вышел целый ряд сборников современных украинских поэтов (и прозаические произведения В.Шевчука). Отдельными серийными коллекциями был издан перевод стихов В.Голобородька (1991), и. Драча (1993), поэтов Нью-Йоркской Группы (1993), М.Воробйова (1994), В.Шевчука (1995), Л.Палій (1997), І.Калинця (1997), С.Майданської (1998), н. винграновского (1998), І.Жиленко (1999). Отдельным сборником Вера Волк издал также переводы произведений трех знаковых фигур для современной украинской классики - в. Симоненко, и. Светличного и Стуса.

Среди других переводов Веры Вовк - антология современной португальской и бразильской поэзии, изданная в Нью-Йорке (1964), а также Рабиндранат Тагор, Поль Клодель, Пабло Неруда, Фридрих Дюрренмат, Федерико Гарсия Лорка, Шарль Бодлер и др. Она имела дружеские отношения с литераторами старшего поколения Бразилии, такими как Карлос Дромодендраде, Мануэль Бандера и т.д., делала переводы их произведений на украинском языке (антология "Зеленое вино").

Вера Вовк - талантливая писательница и поэтесса. Она является почетным членом Нью-Йоркской поэтической группы, а также член Национального союза писателей Украины.

В киевском издательстве «Родовід» в последние годы увидели свет четыре тома произведений Веры Вовк - «Поэзия», «Театр», «Проза», «Воспоминания». Предисловие к поэтическому назад писала М.Коцюбинська, до прозаического - В.Шевчук, до театральных произведений - Л.Онишкевич из Америки, а до "Воспоминаний" - вступительное слово писал академик И.дзюба.

Поэтесса пишет при своем назначении: „Я считаю, что распространяю границы Украины. Очевидно, я всегда, даже как буду писать до Мартина Лютера Кинга, буду употреблять части Negro spiritual's в своих стихах, но все же то стихотворение будет украинским, там душа украинская. И вообще, я печатала много книг на нескольких языках - оригинал, а рядом перевод на другие языки. Но всегда украинский оригинал был первым. Так что даже там, где его никто не читает (потому что книги расходятся преимущественно в бразильском среде), украинский текст всегда на первом месте".

Стихи Веры Вовк можно разделить на четыре группы: 1) мотивы родной земли и украинской природы, тоска по Родине и терпения по поводу лихолетья ее; 2) религиозные мотивы; 3) любовная лирика; 4) стихи по мотивам чужой природы. Но даже в произведениях, рисующих чужую природу, у Веры Вовк экзотические мотивы перекликаются с мотивами родной Гуцульщины. Гуцульщина имеет для нее большую целебную силу: она стала для нее на чужбине своеобразным зельем и ведущей звездой. Мотивы украинской природы выступают даже в стихах религиозного содержания В них религиозные мотивы отправленные народного представления. Среди стилистических средств Веры Вовк следует обратить внимание на эпитеты и сравнения, что очень хорошие, свежие и смелые персонификации

Творчество Веры Вовк:

Поэзия: "Юность" (1954), "Заря провидна" (1955), "Єлегії" (1956), Черные акации (1961), "Любовные письма княжны Вероники" (1967), "Каппа Креста" (1968), "Меандры" (1979), "Мандат" (1980), "Женские маски" (1993), "Писаные изразцы" (1999), "Віоля под вечер" (2000), "Поэзия" (2000), „Маевка для богородицы кораллов" (2004), „Петухи с Барселоша" (2004), „Аquarelas" (2005).

Проза: "Ранние рассказы" (1943-54), "Легенды" (1955). "Сказки" (1956), "Духи и дервиши" (1956). "Рассказы для детей" (1960-62). "Витражи" (1961), "Святая роща" (1983), "Карнавал" (1986), "Старые девицы" (1995), "Калейдоскоп" (1979-2001), „Проза" (2001), „Воспоминания" (2003), „Окна настежь" (2004), „Седьмая печать" (2005), „Каравелла" (2006), «Ромен-зелье» (2007).

Театр: "Сокровище царя Гороха" (1962), "Смешной святой" (1968), "Триптих" (1982), "Иконостас" (1988), "Венок тройственный" (1988), "Сказка о всаднике" (1992), "Зимнее действо" (1993), "Весеннее действо" (1995), "Настасья Чагрова" (2001), "Козак Нетяга" (2001), "Крылатая скрипка" (2001), „Театр" (2002).

Переводные издания: "Antologia da literatura ucraniana" (1959), "Lendas ucranianas" (1959), "Relogio solar"(1964), "Зеленое вино" (1964), "Girassol. Antologia da Moderna Poesia Ucraniana"(1966), "Ґітанджалі", Рабиндранат Тагор (1966), "Благовещение Марии", Поль Кльодель (1968), "Вершины Мачу Пічу", Пабльо Неруда (1970), "Galos bordados. Contos ucranianos" (1972), "A canoe no mar. Contos ucranianos" (1972), "O Cantaro. A arte nova ucraniana" (1973), "Гостина старой дамы", Фридрих Дюрренмат (1974), "Четыре драмы", Федерико Д. Льорка (1974), "Der Baum. Ukrainische Kunst Heute (anthologie)" (1975), "Viburno rubo. Antologia da literatura ucraniana dos seus principios ate 1950" (1977), "Шесть стихотворений", Шарль Бодлер (1978), "Fabulas", Григорий Сковорода (1978), "O sohno", Тарас Шевченко (1980), "Moises", Иван Франко (1981), "Cruz de pedra", Василий Стефаник (1982), "Don Juan", Леся Украинка (1983), "Contos populares ucranianos" (1983), "Sombras dos ancestais equecidos", Михаил Коцюбинский (1985), "Renovos de mitos" (1986), "Cancioneiro de natal" (1988), "Marussia", Марко Вовчок (1988), "Canticos da primavera" (1989), "Jarra Eslava", Богдан Игорь Антонич (1989), "Dia verde", Василий Голобородько (1991), "Asas", Иван Драч (1993), "Colmeia - O Grupo de Nova York" (1993), "Signos", Мукола Воробьев (1994), "O caminho", Валерий Шевчук (1995), "O fogo sagrado", Игорь Калинец (1997), "Luzes na agua", Лида Палий (1997), "O castical", Василий Симоненко (1998), "Rio montes", София Майданская (1998), "Estorias", Николай Винграновский (1998), "Solo na flauta", Ирина Жиленко (1999).

Архив поэтессы (документы, мемориальные предметы, печатные издания, фото, слайды и т.п.) в 1997 г. был передан на хранение в Центральный государственный архив-музей литературы и искусства Украины, Научную библиотеку им. И.франко во Львове, Национальный университет "Киево-Могилянская академия", Союз писателей Украины, Национальную Парламентскую библиотеку, Государственный музей литературы Украины.