Статья
Роман Андрияшик
Особенности отбора языковых средств в романтике Романа Андрияшика
Слово в художественном вещании поддается многогранным трансформациям: обогащается его смысл, усложняются эмоционально оценочные характеристики, меняется взаимоотношение с другими единицами языка, открываются новые образные возможности. Вопрос о соотношении значения и употребления становится основным при розвьзанни проблем художественного слова (труда Л.В.Щерби, В.В.Виноградова, Б.О.Ларіна и других). Л.В.Щерба называл индивидуальное употребление «тончайшими симатичними нюансами» [3,25], Б.О.Ларін «обертонами смысла», «комбінаторними прирощуваннями» [4,33-34].
С именем Б.О.Ларіна связывается учение о эстетическое значение слова. Развивая мысли Я.К.Грота, Б.О.Богородицького, А.потебни, он впервые дал трактовку авторского употребления слова как «эстетического значения» [4]. По его мнению, для последнего характерны смысловое единство и многоплановость, преобладание эмоционально-экспрессивных элементов в смысле, его неразрывную связь с художественным целым, с авторским видением мира [4].
Конкретизируя, можно согласиться с лингвистом Л.Донецьких, который эстетическим значением слова понимает «типы индивидуально-авторских значений, оттенков значений, эмоционально-экспрессивные, эмоционально-оценочные и стилистические сдвиги в смысловой структуре слова, многоплановость и обобщенно-символические возможности которых создаются, раскрываются в лингвистическом (внутреннем, языковом) и идейно-художественном (внешнем, экстра-лингвистическом) констекстах»[1,15].
Итак, эстетическое значение - это проявление авторской системы художественного вещания. С одной стороны, писатель развивает национальный язык, выявляет ее скрытые способности, и его словарь с собственными «прибавками» (срок Б.О.Ларіна) смысла как бы противостоит понятийному значению многих общепринятых слов и сочетаний, из второго - добываются эти «приросшие» с того языка, которым пишет мастер.
Маскировка писателем авторской идеи в художественном произведении, естественно, осуществляется через слово, сочетание слов. Поэтому исследуя романистику Р.Андріяшика, мы сосредоточим внимание на лексическом материале, в котором больше всего выразилась позатекстові факторы, охватывающие художественное мировоззрение, индивидуально-психологические особенности творческой личности писателя, к которой относят эмоциональную память, воображение, языковое сознание художника и условия ее формирования, языковое окружение и силу его влияния на автора, а именно: фразеологизмы, авторские новообразования, сравнения, «чужое слово» (термин М.Горелікової)[5].
Характерной приметой языковых средств прозы Р.Андріяшика является активное использование им украинских фразеологизмов, которые выполняют в его произведениях экспрессивную и оценочную функции, а также функцию усиления висловлюваного. Щедро вплетены в ткань произведения пословицы и поговорки, широко представлены устойчивые или фразеологические, развернутые в картину сравнения, которые предоставляют изложения художественного материала большей живости, поэтичности, народности.
Доминантой художественной системы творения автора есть индивидуальные новообразования-сложные прикметникові и наречные метафоры, выстраиваются путем словоскладання.
«Чужое слово» эксплуатируется писателем в форме крылатых выражений, афоризмов, максимов.
Названные языковые средства являются сквозными не только в пределах одного романа Р.Андріяшика, а и во всей его прозе. Хотя каждое произведение писателя имеет свой индивидуальный и неповторимый языковой мир, они объединены «целостным образом художника»[6,9], спецификой его мовомислення и отражением последнего в слове. Андріяшикове мовомислення, следовательно, сформировали, с одной стороны, народные источники (пословица, поговорки, сравнения), с другой - интеллектуальная, сознательная творческая работа (новоделы, «чужое слово»).
Донецких Л. Реализация эстетических возможностей имен прилагательных в тексте художественных произведений.- Кишинев, 1990.- 165 с.
Потебня А. Эстетика и поэтика.- М., 1976.- 615 с.
Щерба Л. Избранные работы по языковедению и фонетике в 2-х т.- Т. 1.- Из-во Ленинградского у-та, 1958.- С. 25.
Ларин Б. Эстетика слова и язык писателя: сб.ст.- М.; Л., 1974.- С. 33-34.
Гореликова М., Маламедова Д. Лингвистический анализ художественного произведения.- М., 1989.- 152 с.
Шевелев (Шорох) Ю. Два стиля литературной критики // С; Ч.- 1992.- Ч. 12.- С. 9-14.
Ужченко В. Изучение фразеологии в средней школе.- К.,1990.- С.5-17, 87.
Андрияшик Р. Домой нет возврата. Люди со страха.- К., 1983.- 534 с.
Андрияшик Р. Кровное дело.- К., 1978.- 207 с.
Андрияшик Р. Полтва.- К., 1989.- 250 с.
Андрияшик Р. Сторонец.- К., 1992.- 175 с
|
|