Теория Каталог авторов 5-12 класс
ЗНО 2014
Биографии
Новые сокращенные произведения
Сокращенные произведения
Статьи
Произведения 12 классов
Школьные сочинения
Новейшие произведения
Нелитературные произведения
Учебники on-line
План урока
Народное творчество
Сказки и легенды
Древняя литература
Украинский этнос
Аудиокнига
Большая Перемена
Актуальные материалы



Статья

ЮРИЙ ЯНОВСКИЙ
РЫЦАРЬ КУЛЬТУРЫ НАЦИИ (Юрий Яновский)



Невеста, для которой я жил всю жизнь, ей посвятил стальную шпагу и за нее подставлял под мечи тяжелый щит. Культура нации - зовут ее.

Ю. Яновский, «Мастер корабля»

Свои заметки о Юрия Яновского я позволю себе начать с пригадки двух характеристических эпизодов:

Эпизод первый. 1939 год. Лагерный госпиталь воркутського концентрационного лагеря. Рядом со мной лежит молодой российский композитор Цветаев, что назвал себя сыном известной поэтессы Марины Цветаевой. Разговор про композитора Прокофьева (это был его учитель). Вдруг мой собеседник спросил:

- Вы Юрия Яновского знаете?

- Знал.

- А его «Всадники» читали?

- К сожалению, нет. Этот роман вышел тогда, когда мне было уже не до чтения,- иронично замечаю.

- Вы много потеряли. А я читал. Он вышел в русском переводе где-то за год до моего ареста. Это удивительная симфония о людях и эпохе, которую мы так тяжело переживаем. Прочитав, я ощутил, что эта симфония слов должна быть озвучена музыкой. Так у меня возникла идея написать оперу «Всадники». Я ее открыл своему учителю. Он благословил мой замысел. Я завязал контакт с Яновским, и он быстро прислал мне проект либретто оперы. Так началась моя работа над оперой «Всадники». Я никогда и ни над чем с такой тревогой, с задором и патосом не работал. Это была не творчество, а неистовство. Какая-то сверхчеловеческая отчаяние и материнская нежность, жестокая нелепость и целесообразна мужество отважных, жахна смерть и радость вечной жизни на земле. Не от меня получалось это. Было это внутреннее глубокое звучание произведения Яновского. Ну, но, как видите, мне не повезло... Сила различных мотивов, этюдов, отдельных драматических частей осталась где-то там...

Мой собеседник замолчал. Я его понимал. Но через минуту он добавил:

- Я украинской литературы почти не знаю. Не знаю, имеет ли она еще кого-то, кто силой художественного дарования равна Яновскому. Но даже если бы она никого больше не имела, кто был равен ему, то и тогда вы можете быть горды за нее.

Эпизод второй. Вместо эпиграфа до последнего своего великого романа «Живая вода» Ю. Яновский привел такой факт:

20 октября 1944 года на поле боя под городом Ейдтукунен найдено тело снайпера-красноармейца Андрея Ткача. Он лежал у реки, склонясь на бруствер неглубокого окопа. В его сумке был роман «Всадники» (первое издание), простреленный, как и сам Ткач, тремя пулями из немецкого автомата. На шестой странице книги записано рукой снайпера 27 уничтоженных им врагов. Да будет легка ему земля.

Эти два эпизода говорят сами за себя.

Узник советского концлагеря, художник, россиянин, которого один только произведение Ю. Яновского убедил в силе и бессмертии украинской литературы, и украинец Андрей Ткач, прошел ад бессмысленной для украинского народа войны и умер, не расставаясь с дорогим и волнующим его произведением,- оба эти эпизоды уже сами собой свидетельствуют, что в лице Юрия Яновского мы потеряли одного из самых талантливых, найкольоритніших мастеров художественного слова.





Он пришел к украинской литературе, к украинской культурной и общественной жизни вообще с півзрусифікованої мещанской семьи. Революция 1917 года, большой размах украинского национального возрождения, украинская стихия властно шла и побеждала старый имперский русский дух украинского города, пленили и захватили с собой навсегда



молодого двадцатилетнего студента Киевского политехнического института в. За 1924 год в киевском журнале «Глобус», в газете «Большевик», в харьковском месячнике «Красный путь» и в некоторых других впервые начали появляться стихи и рассказы, подписанные никому еще тогда не известным именем Юрий Яновский. То и был год рождения украинского писателя Юрия Яновского, что ему вскоре предстояло занять особенно выдающееся место в украинской литературе послереволюционной эпохи.

1924 год был кануном очень значимой и важной эпохи в истории украинского культурного и общественно-политической жизни. С началом 1925 года начались большие баталии по пути развития, формы, стили украинской литературы и искусства и - шире - за новые пути, новые формы украинского общественно-политической жизни, за новый тип украинского человека и ее духовости в целом.

Именно тогда является инициатором и духовой проводник этого украинского Sturm und Drang'y Николай Хвылевой (тот самый Волновой, его, кстати, какие-то темные и подозрительные силы в эмиграции, в союзе с коммунистическими силами Москвы, их агентами во всем мире и украинскими придуркуватими «дядями Тарасами из Киева», пытались и пытаются скомпромітувати и вычеркнуть из украинской литературы и культуры вообще), именно этот Николай Хвылевой, глубоко и отважно наметив новые пути культуры и духовости, заканчивая свой первый цикл полемических памфлетов, поставил был свой исторический запрос к украинской молодежи:

«Говорите же, юноши и девушки: - Камо грядеши!?»

Юрий Яновский принадлежал к той первой талантливой украинской молодежи, что сразу безоговорочно ответила ясно и недвусмысленно на этот запрос положительно и стала под беспокойный и опасный флаг нашего великого слобожанця. Став членом ВАПЛИТЕ, с первого дня ее основания Ю. Яновский никогда не покидал и не отрекался этой среды. После ликвидации ВАПЛИТЕ он принадлежал дальше к позагрупового среды Г. Волнового. в 1929 году вместе со всеми бывшими ваплітянами принимает активное участие в создании знаменитого «позагрупового» месячника «Литературная ярмарка». В конце 1929 года становится членом и основателем новой литературной организации ПРОЛІТФРОНТ. С этой организацией переживает поражение и полицейскую, по приказу партии, ликвидацию ее в начале 1931 года. Совместно с этой группой переходит к унифицированной союза писателей. Выдерживает тяжелую атаку официальной партийной критики всех произведений, в частности только что напечатанного романа «Четыре сабли». Во время этих погромных атак и страшных обвинений в контрреволюции и национализме казалось, что Юрий Яновский ходит на остром острие ножа жизни и смерти. Было бы невероятным, если бы кто-то посмел искренне утверждать, что Ю. Яновский, этот непокорный и упрямый новатор в искусстве, неисправимый романтик, клейменый «националист», переживет террор 1933-38 лет, окажется среди небольшой горстки в какой-то мере покоренным, но за то даст еще несколько шедевров украинской литературе («Всадники», «Короткие истории») и умрет своей смертью. Правда, умрет, обессиленный в тяжелой духовом борьбе с торжествующим хамом - «напівінтелігентом» - породой этой «хищной, пронырливой, беспринципной, гнучкохребетної, паразитной публики», что ее глубоко ненавидел Покойный. (См. его письмо к М. Хвильовго: «Литературная ярмарка», ч. 9, стр. 128).

Всезнищуючий огонь сталинского моностилю в какой-то мере сказался и на его большой и, казалось, невгнутій личности. Об этом с досадой свидетельствуют послевоенные «Киевские новеллы». Но появление романа «Живая вода», напечатанный в киевском журнале «Днепр», ч. 4, 5 за 1947 год, несмотря на некоторый налет советской офіційщини, свидетельствовала, что автор «Мастера Корабля», «Четырех сабель» и «Всадников» в глубоких творческих потенциях своих был не уничтожен. Недаром официальная критика во времена нового послевоенного погрома украинской литературы бросила новые тяжкие обвинения против Ю. Яновского. (Обсуждение романа Ю. Яновского «Живая вода», «Лит. газета», 23 июля 1947).







От 1941 до 1946 года Ю. Яновский был редактором журнала «Украинская литература» (что по войне сменил название на «Отечество»). Как же проявил себя Ю. Яновский как редактор украинского литературного месячника в эту хоть вынужденную обстоятельствами, но относительно либеральную сутки? Об этом лучше всего скажет нам «Постановление ЦК КП(б) о журнале «Отчизна» в начале осени 1946 года:

Редакция «Отечества» (ответственный редактор Ю. Яновский) систематически предоставляла свои страницы для пропаганды буржуазно-националистической идеологии. В статьях и художественных произведениях ряда писателей и литературоведов, напечатанных в «Отечестве», в духе буржуазно-националистической концепции Грушевского и Ефремова искажалась и искажалась история украинской литературы, проповедовалась национальная ограниченность, идеализировались пережитки старины в быту и сознании людей.

Итак, в эпоху нового погрома в послевоенные годы украинской литературы первый удар падает на Ю. Яновского. Редактировать журнал дальше ему запрещают. Его даже выводят из состава редакции вообще. Он снова переходит только на творческую писательскую работу. Викінчує и печатает роман о послевоенной украинское село, давая во многих местах блестящую, в стиле Стендаля, характеристику жизни, материального положения, условий труда (сами крестьяне, в основном женщины, впрягались в плуги и пахали, потому что лошади и мужчины преимущественно вигинули во время войны), психологического состояния и мышления крестьянства вообще и вславлених героев, безногих и безруких инвалидов только затихлої мировой войны. «Живая вода» вызывает новую бурю нападок партийных дрессировщиков. Леонид Первомайский в теплой посмертной упоминании о Яновского указывает, что «Живая вода» была творческой неудачей писателя. Но это поражение, поспешно объясняет Первомайский, не повлекла творческого упадка или застоя писателя. Из нее он вытащил нужный опыт и нашел силы, так необходимые для продолжения труда. Мы не сомневаемся в правдивости этих показаний. Для «извлечения опыта» и мобилизации нужных творческих сил, после каждого удара партийных дрессировщиков, Ю. Яновский имел слишком большую практику. На знищувальний удар против первых его литературных выступлений («Мамонтовые бивни», «Кровь земли», «Прекрасная Ут») он ответил «Мастер корабля». На критику «Мастера корабля» - ответил «Четырьмя саблями». На убийственную провокацию против «Четырех сабель» - ответил «Всадниками» и «Короткими историями». На увольнение с редакторства в «Отечестве» он ответил романом «Живая вода». На какую уничтожающую критику «Живой воды» и искания в ней опасных «подводных камней», нет сомнения, что Яновский пробовал ответить чем-то подобным. Удалось ли это Яновскому? Л. Первомайский утверждает, что удалось, и ответом была пьеса «Дочь прокурора», что лишь по смерти автора, и то в русском переводе, ушла в столице. Л. Первомайский свидетельствует» что билеты на эту пьесу розхоплені на несколько недель вперед. Что зрителя овладевают слезы и безудержный смех. Что вокруг спектакля разгорелись страстные споры на улицах, в трамваях, в семейных кругах, среди молодежи на фабриках, в студенческих общежитиях и прочее.

Все эти сведения есть очень интересные и, нет сомнения,- правдивые. Но какая же это трагедия последних лет жизни нашего писателя! Для писателя такого темперамента, такой працьовитости и такой обсервации за семь долгих лет написать только одну-однісіньку пьесу, которую поставили только в российском театре и в русском переводе! Для истории новейшей литературы это не новое явление. Известно же, что Николай Кулиш свою «Патетической сонату» впервые увидел в русском переводе и в русском театре. Украинские театры не имели разрешения на этот спектакль. На «Патетической сонату» нельзя было достать билетов на несколько недель вперед. О ней в столичной прессе писали в суперлятивах. Зрители волновались, спорили, плакали и смеялись. Но как же трагически переживал это автор! Именно это подчеркивало его невільництво среди родного народа и родной земли. Нет сомнения, что это чувство скованости и невольничества чувствовал и Яновский течение последних семи лет.

В ответ на погромы «Живой воды» он смог дать только одну пьесу. И и и увидела сцену лишь в те дни, когда уже глаза измученного и истощенного писателя закрылись на веки вечные.

Это свидетельствует, что большая, когда, казалось, неиссякаемая творческая сила Ю. Яновского уже под конец его пятидесяти лет была истощена партийным дрессировщиками к краю. Кто знает, и это также в какой-то мере не повлияло на ускорение такой преждевременной смерти его.

Место Юрия Яновского в украинской литературе, стиль, внутрішньомистєцька структура его произведений и источники его художественного сознания! - все это вопросы очень важные и очень сложные. Мы не в состоянии на них ответить в этих коротких заметках. Но попробовать акцентировать внимание читателей хотя бы на некоторых моментах этих вопросов считаем своим долгом.

И когда теперь мы спрашиваем себя, какое направление должна характеризовать наш период переходової суток, отвечаем: - романтика вітаїзму (vita - жизнь). Сейчас наш период бросает все свои силы на борьбу с ліквідаторськими настроениями относительно искусства. Сегодня наш лозунг - vita!

Так писал М. Волновой в начале 1925 года в своих письмах к «молодой молодежи».

в 1929 году, в предисловии к 9 (139) книги «Литературной ярмарки» «коллективный» автор (по всем познаками тот же М. Волновой) писал, обращаясь к воображаемому читателю:

«...Ты был рад...потому что присутствовал при рождении нового литературного жанра. Ты прав, писавши о том, что на смену натуралистической литературе как искусству отражения отдельных фактов, не связанных между собой,- позарез и быстро должен прийти активный романтизм. Вырастет он из кривых движения так называемых больших чисел, из целого коллективного, психологического комплекса людей.

..Активный романтизм и только он имеет и должен уловить и передать в образах средствами своего поэтического мастерства ту пока неуловимую „музыку миллионов".

Я привел эти несколько цитат для того, чтобы было для нас сейчас яснее, что все наши большие, бурные и творчески издании 20-е годы были очень интенсивной эпохой рождения, формирования и укрепления нового направления в нашей литературе и искусстве вообще, что его современники назвали активным романтизмом или романтикой вітаїзму.

Активный романтизм не был какой-то узко очерченной художественной догмой меньшего круга «жрецов искусства». В этом смысле он никак не подобен всех старых литературно-художественных направлений. Понятие «активный романтизм» представляет собой нечто большее, глубже, чем привычное понятие традиционного литературно-художественного стиля. Юрий Шерех говорит, что это был «союз творцов», что они «были кругом создателей, и поэтому среди них было много однодумности и много разногласий». Это точно, но это не все. Это маловато. Активный романтизм как комплексная, синтетическая система художественного видения мира вырастал, с одной стороны, из многовековой истории украинского народа (отсюда его национальная органичность), а с другой - из многовековых исходных наслоений мировой культуры. Поэтому изначально активный романтизм, вырастая из праджерел украинской свидомости, стоя крепко на органично-национальной почве глубиной познания, воспроизведения и видение мира и человека, выходит далеко за пределы тогдашних границ Украины. Немецкий экспрессионизм (Едшмідт) и французский сюрреализм (Льотреамон и другие) и позже - екзистенціялізм (Жан Жироду, Жан Ануї, Жан-Поль Сартр), творчество Эллиота, Эрнеста Хемингуэя и даже Дос-Пассоса - все это, по нашему мнению, искусство того самого фарватера, его основали украинские активные романтики 20-х годов. М. Волновой верил и в своих памфлетах не раз об этом говорил, что украинское искусство эпохи активного романтизма, розквітнувши, перекинется далеко за пределы Украины, играет там не домашнюю, а общечеловеческую роль. Апэ этой большой месіянській вере нашего беспокойного прозелита нового стиля не суждено было осуществиться до сих пор. Вся активно романтическое течение в литературе, театре, живописи и даже в музыке до половины 1930-х годов была физически или духовно истреблена имперско-централістичними силами Москвы. Умерло целое поколение художников, прекратил существование крупный украинский художественное направление.

Но значит ли это, что полицейская акция победителя убила навсегда активный романтизм? Нет. Можно было убить первых его носителей, живых людей. Но убить его корни и источники никто не в состоянии. Активный романтизм - это художественное видение мира не для одного десятилетия и не для одного-двух поколений. Это не раз утверждал М. Волновой Вечные и целебные источники нашей земли и человеческой культуры еще не раз будут давать буйные ростки активного романтизма. И уже тогда, когда эти вітаїстичні творческие ростки окрепнут и крепко сплетутся ветвями и корнями, а из них вырастет величественное дерево нового искусства мира, что не только формой, но и законом морально-общественных отношений между людьми, тогда именно имена первых пионеров этого направления золотыми буквами будут вписаны в историю. А среди них в первой фаланге храбрых будет стоять имя Юрия Яновского.





Юрий Яновский был не только организационно причастен к найчільнішого гроздья активных романтиков 20-х годов. Нет, он рядом с М. Волновым и М. Кулишом был самым активным создателем этого стиля.

«Вы отгадали - я хочу топтать романтические полыни»,- заигрывая с воображаемым критиком, писал Яновский еще в 1927 году. Но хочу сразу подчеркнуть: романтическая шпага Ю. Яновского была очень отличная прежде всего от основного метра активных романтиков М. Волнового. Он, как и М. Волновой, Кулиш и другие, любил жизнь, его сложность и разнообразие, его человечность и жестокость. Он, как и они, любил, выражаясь их термином «запах слова». Но ему, после первых двух сборников, уже чужая была намеренная разболтанности сюжета, орнаментальная візерунковість, избыточность лиризма и разрушающей сарказма М. Волнового. Ему свойственна языковая легкость и воздушность образа. Ему свойственен возвышенный романтический тон вечной молодости, любви, целесообразной труда и мудрости человеческой. Эти мотивы являются основными и определяющими во всей его художественной творчества.

«Жизнь есть мудрость, труд и любовь. Дайте мне попробовать этих напитков. Молодость, как удивительный рубин, должен гореть на сердце. Всю жизнь человек шлифует грани своей молодости. На закате дней засияет нестерпучим блеском. И погаснет. Ибо второй молодости нет в мире».- писал он во втором своем сборнике «Кровь земли» 1927 года.

Гоголь как писатель рос вполне "с литературной атмосферы западноевропейского мира. На его произведениях нет даже следа русской литературы. Я когда-то пробовал намекать о влияниях на него Бабеля. Но эти намеки не имели достаточных оснований, и поэтому они не произвели никакого впечатления Если уж говорить о художественные источники, то они, несомненно, тянутся к европейским мировой славы «волшебников» слова и человеческой души: это были прежде всего английские га американские писатели. В письме к М. Волнового он указывает сам на Редіярда Киплинга, Роберта Бравнінга. Эдгара Аллана По. Альфреда Теннисона, Шелли. Но нам кажется, что для полноты источников своих он должен был бы указать в первую очередь на Джозефа Конрада и его крестного отца Джона Голсворсі. Конкретнее изучение этих источников и их воздействий на Ю. Яновского - несерьезная тема будущих опытов. Но одно ясно: он любил этих писателей англо-американского мира как больших мастеров слова, пейзажа обиду В душе ему была героическая колоніяльно-экзотическая га морская романтика Редіярда Киши, его сильные и отважные покорители прерий, его люди, наперекор страшной стихии умеют жить, защищаться и побеждать. Джозефа Конрада считают писателя, который проложил путь современном новейшем «эпоса о человеке», создал «неоромантику авантурно-психологического типа», развил (начатую Джеймсом) и закрепил форму «косвенной рассказы», а психологию анархического бунта, революционного протеста и предательства довел до самых высоких пределов совершенства. Эти черты художественной манеры знаменитого английского писателя, родившегося в Украине (на Киевщине, настоящая фамилия - Теодор Иосиф Корженьовський) и в какой-то мере носил в себе, наверное неосознанно, беспокойный дух «степной Эллады», сказались и на творчестве Ю. Яновского. «Мастер корабля» с иого «косвенной рассказом» является красноречивым свидетельством этого. Но совершенная утонченность, эстетизм, нарочитая запутанность сюжета ведут нас к Роберту Бравнінга (1818-89). поэта неиссякаемого оптимизма, радости и разумного самоутверждения человеческого бытия на земле. Иллюзорность и ирреальность образа, трагизм ситуации, обреченность и фатализм - это черты «страшных рассказов» Эдгара По. В сложной и многогранной творческой лябораторії Ю. Яновского и это в собственной интерпретации его имело место.

Когда мы все это пишем, то лишь указываем на топ духовно-художественный мир, из которого вырастала собственная неповторимая личность Ю. Яновского. Он очень любил этих, как он говорил, «волшебником слова». Но он никогда их не подражал и не копировал по-рабском. Как художник, он был только сам собой. Дух родной земли, прошлое и настоящее народа нашего, моего поражения и героїка. его извечная борьба за свободу, его, наконец, большая вера в себя, в свои силы, в свою победу - вот тон психологический, культурный и общественным комплекс, который определял художественное звучание основных произведений Ю. Яновского.

«Надежда охватывает нас, целые миллионы человечества вздрагивают: возвращается на кон истории подавлена, но живая нация, уже грозно и тревожно приветствуют ее сурьмы... Мы стоим перед дверями истории, мы заходим в дом к этой... как равные, мы заходим, как Наполеон и его маршалы, как высокий кривой хан Тимур, что размахивал мечом на всю Азию и Европу, как Леонид под Термопілами, что погиб со своими тремя сотнями, захищаючії тропу к Спарты».

Так в романе «Четыре сабли» говорил проводник украинских партизан Шахай до своих собратьев перед героическим и победным боем с французской и греческой десантными армиями, то наступали с юга и несли украинскому народу реставрацию старой российской тюрьмы народов.

Описания партизанских боев, войны и баталійних ситуаций относятся к основным гем произведений К). Яновского. Сплою экспрессии, размахом и органичностью баталійних сцен я в украинской литературе не знаю ему равного. Именно цен тематике посвящены его лучшие произведения: «Кровь земли», «Четыре сабли». «Всадники». Прекрасные вставные баталійні сцены есть и в последнем его романе «Живая вода».

Ю. Яновский ли не единственный у нас писатель, произведения которого в значительной мере связаны с романтикой мореплавания, с морской тематикой. Это есть «Прекрасная Ут», «Мастер корабля», «Всадники». Или это влияние и подражание Киплинга или Конрада? Нет, это нечто больше и глубже. Это влияние и проявление украинской государственнической ментальности! поколение 20-х годов. Это именно то, что надхнуло одного из наших поэтов того времени написать свой не пропущенный цензурой эссе о украинские порты и море, что заканчивался стихотворной строфой:



Украина большой будет!

Она найдет в себе кремень мышцу.

Чтобы урізать в волны морей темногрудих

Миллиардный тоннаж!



Ю. Яновськпй единственный мастер в нашей литературе, что положил основы новой композиции романа или повести. Его романы и повести состоят из отдельных, вполне законченных (сюжетно и композиционно) новель, что своей идеей, персонажем, общей психологической установкой и внутренними взаимосвязями творят удивительную целость и законченность. Такой с роман «Мастер корабля» (1928), «Четыре сабли» (1930), «Всадники» (1935).

Все творчество Ю. Яновського. особенно его раннего периода, проникнутая чувством великой веры в человека, его разумность и целесообразность ее земной бытия Это, сказать б. эллинистическое мироощущение придает его произведениям особую прелести. Вера в человека, который наперекор стихиям, злобе и лжи шагает все вперед и вперед, как победитель, является едва ли не основным мотивом его причудливого и неповторимого «Мастера корабля».



Вперед! Всегда летите вперед, отважные!

Плечами к плечам становитесь, дружеские!

(Шестая песня из «Четырех сабель»)







Мы потеряли великого, культурного » многогранного мастера украинского художественного слова. Как поэт, он оставил по себе сборник «Прекрасная Ут» (1927). семь песен спел в романе «Четыре сабли» и силу других стихов, разбросанных по місячниках и дневниках украинских того времени. Как прозаик, он оставил нам такие сборники рассказов и романы: «Мамонтовые бивни» (1925), «Кровь земли» (1927), «Мастер корабля» (1928). «Четыре сабли» (1930), «Всадники» (1935), книгу новель «Короткие истории» (1940). Во время войны он написал: «Земля отцов», «Киевская соната», сборник новель - «Генерал Макадзьоба». «Новеллы», «Американский кум». «Коваль», «Завещание», «Девушка в венке». По войне дал большой роман «Живая вода», который, насколько нам известно, отдельной книгой не вышел. По не совсем проверенным сведениям уже в этом году вышел сборник «Новая книга».

Как киносценарист, он написал такие сценарии: «Гамбург», «Фата моргана» (по повести М. Коцюбинской), «Царский остров», «Золотая свадьба», «Страсть» и др.

Как драматург, он оставил по себе пьесы: * Завоеватели», «Дума о Британке», «Потомки», «Сын династии:, «Райский лагерь» - и последняя пьеса «Дочь прокурора».

Произведения Ю. Яновского переведен на много языков: русский, армянский, белорусский, азербайджанский, еврейский, польский, чешский, словацкий, французский, китайский, итальянский и немецкий.

Такая, по неполным, конечно, перечню, наследие умершего писателя.

На его 52 года в условиях тяжелой болезни (еще года где-1928 он перенес тяжелую операцию почек, одну из которых врачи совсем вынули, и он более двадцати лет жил с одной почкой) и еще более тяжелые болезни условий мертвотного моностилю сталинской диктатуры - это многовато. И если среди этих произведений есть определенный процент тяжелой дани том лихоліттю и режиму, под которым он должен был жить, однако то, что останется в сокровищницу украинской культуры, будет очень значимое и весомое.

В романе «Мастер корабля» Ю. Яновськний в уста своего любимого героя, великого мастера украинского кино, что всю жизнь свою отдал этому искусству и на склоне лет заслуженно гордится великими достижениями, вкладывает такие знаменательные слова:



«Невеста, для которой я жил всю жизнь, ей посвятил стальную шпагу и за нее подставлял под мечи тяжелый щит. Семьдесят лет стою я на земле, прошли передо мной поколение чужих и родных людей, и всем я с гордостью смотрел в глаза, защищая жизнь и честь моей невесты... Для нее я был смелый и упрямый, ради нее я хотел быть в первой скамье бойцов за ее расцвет. Для нее я полюбил море, поставил на гербе якорь, железный тяжелый якорь, что его принимают все моря мира и колышется над ним могучий корабль. Культура нации - зовут ее».



Эти слова совершенно без преувеличения очерчивают духовой образ самого автора «Мастера корабля». Воистину, культура украинской нации была для него той идеальной невестой, которой он, гордый, смелый и упрямый, отдал весь сноп небудничный талант и все свое короткое и страдальческое жизни

ГРИГОРИЙ КОСТЮК