Статья
И снова о том, кто и когда создал «Слово о полку Игореве»
К
двухсотлетней дискуссии об авторе и времени написания «Слова о полку Игореве»
присоединился Емельян Прицак, которого «спровоцировали» публикации гарвардского
профессора Е. Кінана, который, фактически поддерживая скептическое отношение к
подлинности «Слова» французского слависта А. Мазона и российского исследователя
О. Зимина, высказывает мнение о литературную мистификацию конца XVIII в. и
автором этой мистификации считает чешского ученого Й. Добровского (1753-1829
гг.). Правда, А. Мазон не был оригинальным в своих рассуждениях о
неаутентичность «Слова», потому что еще в XIX в. о свои сомнения и собственные гипотезы
заявили М. Каченовский, О. Сенковский, М. Катков, Есть. Болховитинов, М.
Надеждин. Сейчас в Е. Кінана есть свои сторонники - например, профессор и редактор
«Критики» Г. Грабович (см. 1 - 3 числа «Критики» за 2001 год). Однако если бы сейчас
и здесь назвать сторонников подлинности древнего памятника, то их список занял
бы значительно больше места, а в том списке - такие уважаемые ученые, как М. Максимович,
М. Костомаров, И. Франко, М. Грушевский, В. Перетц, В. Адрианова-Перетц, Б.
Рыбаков, Д. Лихачев, Л. Махновец, М. Брайчевский, А. Мишанич, Бы. Яценко и др.
Относительно подлинности «Слова», то дискуссия сводится лишь к признанию/непризнанию
давности и подлинности памятника, его подлинности/фальсификации, а вот насчет
авторства, то здесь все значительно сложнее и неоднозначнее, ведь каждый раз называются
новые имена возможного автора «Слова» и - главное - каждый раз у авторов новых гипотез
находятся аргументы, близкие к правдоподобности. Имеем уже сотни работ на
тему «Когда и кем было написано «Слово о полку Игореве», а окончательной точки здесь
не поставлена. Каждый раз возникает многоточие. И новые вопросы. Пожалуй, в этом
таится магический секрет «Слова»...
Омелян Прицак страстно защищает
древность «Слова» и - как известный ученый (филолог, лингвист, историк, ориенталист
мирового масштаба, автор кількатомної фундаментального труда «Происхождение Руси»)
- приводит убедительные аргументы относительно оригинальности этого выдающегося произведения. В
рецензируемой работе таких доказательств - 16. Среди них заслуживают внимания следующие:
различение двух родов «плохих», упоминаемых в «Слове», - степных (половцев) и
лесных (Литва с ятвягами), чего не мог знать возможен фальсификатор достопримечательности;
слово «султан» было известно в эпоху возникновения «Слова», поэтому аргумент Е. Кінана,
что это башня (с чешского «с алтани», что мог применить чех Й. Добровский), с
которой стреляли, не правомерен; топонимы «Троя» и «Тмутаракань» отражают
менталитет автора «Слова», отвечал менталитета двух последних десятилетий
ХІІ ст.; титул «каган», употребленный в «Слове», в ХVIII в. не мог точно представляться
(лишь в конце XIX в. открыли и дешифровали тюркские надписи); титул «великий»
князь в ХVIII в. имел другое значение, чем в эпоху «Слова», когда употреблялся как
эпитет; не соответствуют научной экспертизе попытки выводить этимологию слова
«шерешири» с древнееврейского языка; то же самое касается этимологии топонима
«Кисань», поскольку это русский существительное; автор литературной мистификации (хотя бы
то же И. Добровский) не мог знать истинного мотива для употребления в тексте
«Слова» топонима «Дунай», которое было в исторических условиях конца XII в. не чужим
для Галича, менталитет которого и запечатлен в памятнике; употребление титула «король»
также было специфическим для рубеже ХІІ-ХІІІ ст.; название «морава» в Х VIII в. была
подзабытая, но для автора «Слова» она имела значение родины славянского
православие (оттуда - Кирилл и Мефодий); топоним «Рим» не соответствует представлениям
о Рим как столицу католицизма, а на самом деле отражает несколько видоизмененную название
города Римов в Переяславской земле; слово «харалуг» не придумано. Добровським:
оно существовало за полтысячи лет до его рождения и др.
Все те доказательства
согласовываются в Омеляна Прицака с задекларированной методологией, изложенной на
начале книги. Важными здесь являются два положения: 1) рассмотрение истории с точки зрения
ментальности («видение мира»), что «основное внимание концентрирует на изучении человека
не в изоляции, но в обществе, с видением мира и всеми проблемами данной
эпохи», а не по принципу выдергивания отдельных слов из текста (произведения, эпохи)
и их толкованием, как это делает Е. Кинан; 2) хорошее знание эпохи и выявления всех
возможных свидетелей давних событий («важно здесь выбрать достоверного и хорошо
информированного свидетеля, а чтобы это сделать, нужно внимательно проследить его взаимоотношения
с другими деятелями этого исторического периода»), что, собственно, и делает Емельян
Прицак, выясняя авторство «Слова».
Если исходить из пафоса всей
книги ученого, то ее цель - опровергнуть то, на чем настаивает Е. Кинан: «Слово»
- это не литературная мистификация, а оригинальная достопримечательность, которая имеет два варианта
- летописный рассказ под 1185 г. (Киевская летопись по Ипатьевской списку) и
собственно «Слово о полку Игореве», созданное чуть позже (В. Прицак предполагает:
где-то после 1202 года, когда князь Игорь умер); автором «Слова» ни в коем случае не
может быть И. Добровский (он ученый, но не литератор, да еще и такого мощного
таланта), а им есть «голова бояр галицких» Володислав Кормильчич, который написал
сочинение на заказ сына Игоря (внука галицкого князя Ярослава Осмомысла)
Владимира, но поскольку имел конфликт с волынским князем Романом Мстиславичем,
то подвергся преследованиям, как и его выдающееся произведение, который исчез из поля зрения
общественности аж на шесть веков.
Вчитываясь в аргументы Омеляна
Прицака и обдумывая его гипотезу относительно авторства «Слова», я думаю: а с
того конца рассматривается эта давняя памятка ? Сторонники и неприхильникы
подлинности «Слова», многочисленные авторы гипотез о многочисленных авторов этого произведения
«копают» преимущественно с одной стороны: исторический контекст, историко-лігвістичний
измерение текста, из чего возникают порой очень запутанные комбинации отношений
исторических персонажей, сложные студии древних слов с их этимологическими
корнями. Автор же (кроме И. Добровского, а также «мистификаторов» О.
Мусина-Пушкина, М. Бантыш-Каменского, А. Малиновского, И. Быковского и др.)
представлялся исследователям образованным человеком «своей эпохи», то есть человеком книжным,
православной, политической, военной.
Однако почему Омелян Прицак (и не
только он) нигде не акцентирует на том, что « Слово» - произведение не христианский? Вся
мировоззренческая и художественная структура достопримечательности пронизана языческими представлениями и
поэтикой древнего фольклора. Возможно, отсюда надо выводить и предположения относительно
подлинности «Слова» и относительно его авторства? Мистифицировать праукраинский
поэтическое мировоззрение и самобытную мифологию в конце ХVIII в. для чеха Й.
Добровского или кого-то из российских образованных книжников - вещь невозможная. А если
так, то возникает вопрос о том, почему возникает текст, по сути, языческий
(«языческая») тогда, когда уже два века прошло со времени официального крещения
Руси? Не выражает эта достопримечательность оппозиционное противостояние (в том числе и в письменной
творчества) официальной литературе, твореній по византийским образцам? И мог
автор и его произведение в той исторической ситуации борьбы византийства и язычества
(конфликт идеологий, культур) выжить? Даже если предположить, что некоторые персонажи
произведения были христианами, то почему язычниками их делает автор по своему
миропонимание (в частности, это касается прежде всего Ярославны)?
«Слово» -
не историческая иллюстрация, не летописный фрагмент, а художественное произведение. Поэтому даже
некоторые исторические реалии приобретают в нем символически-аллегорического звучания и
значение. Исследователи попытались сравнить летописный рассказ и «Слово» и
обнаружили немало похожего. Но и отличного - также. Конечно, в основе обоих произведений
- тот самый исторический факт, развернутый в форме драматического сюжета.
Соответственно, в обоих памятниках встречаются одни и те же исторические действующие лица, в
целом так же отражен исторический фон событий.
Однако главная
различие между летописным рассказом и «Словом» заключается в том, что первый
произведение - фрагмент из летописи, который в основном лаконично, сухо, педантично фиксирует
события, избегая их интерпретации, авторских оценок и суждений. Время летописи -
линейный, детерминированный (события разворачиваются в причинно-следственной связи),
хронологически последовательный.
«Слово о полку Игореве» - произведение художественное,
создан по логике и правилам лиро-эпического творчества, поэтому и имеет усложненную
композиция, зачин, лирические отступления, дискретный сюжет (он время от времени
прерывается то историческими экскурсами, то своеобразными вставками - сон
Святослава, «золотое слово» Святослава, «заговор» Ярославны и т.д.). Иначе
говоря, в «Слове» есть художественно-литературную версию исторического события, поэтому и не
совпадают некоторые детали, если сравнивать оба произведения. И это нормально для
художественной интерпретации событий, когда автор может прибегать, идя по литературным
логике, к перестановкам, поэтизации, домыслу, подчинения отдельных фактов
идейному замыслу.
Автор летописного рассказа - добросовестный книжник,
который преподает «истинную» историю, как она сбылась реально. При этом он
помнит, что является христианином, поэтому цитирование Святого Писания, монолог Игоря, в
котором раскрывается «гнев божий» по сподіяні дела, - то вполне подходит к образу
благоверного летописца. Автор же «Слова о полку Игореве» - язычник, в тексте
достопримечательности - никаких ссылок на Библию, а вместо единого Господа упоминаются
языческие боги, и даже Ярославна, жена Ігорева, встает язычницей, обращаясь
в своем заговорах-мольбе к Солнцу, Ветру, Славутича-Днепра. Художественные приемы,
к которым прибегает автор «Слова», почерпнутые из устного творчества, пропитаны
дохристианским мироощущением. Поэтому автор летописного рассказа - хронограф,
добросовестный писец какого-либо из князей, а автор «Слова» - поэт, мыслитель, художник,
равных которому не знаем в нашем древнейшем писательстве.
Есть отличия
и в трактовке фигуры князя Игоря. В летописном рассказе он - один из
многих русских князей, причем не самый знатный и прославленный, а рядовой
князь, который ничем особенным себя не проявил в тогдашних событиях, разве что
запомнился позорным поражением от половцев, полностью погубив свое войско. Как
и большинство других князей, он участвовал в военных походах, заботился об охране
удельного княжества, но на роль героя, выдающейся личности в истории (как,
например, князья Святослав, Владимир, Ярослав) он не «тянул».
Другая
дело - в «Слове о полку Игореве». Автор с заметной симпатией относится к
князя, болеет за него, наделяет чертами рыцарской доблести и чести. За что такая
уважение? Ведь князь затеял авантюрный поход потерпел неудачу, унизил достоинство
русского войска в глазах половцев. Не будем забывать, что «Слово» - произведение художественное, поэтому
автор пытается не столько «реабилитировать» Игоря, сколько создать своеобразный
образ-символ, вокруг которого должны объединиться другие князья в противостоянии с
половцами. Недаром же рефреном звучит в «Слове»: «За землю Русскую, за раны
Игоря, буйного Святославича!» Автор умышленно ведет Игоря из плена до Киева (в
летописи - князь возвращается до Новгорода-Северского), ибо - «мать городов
русских», то центр, который бы имел объединять всю русскую силу в борьбе с
врагами.
Летописный рассказ 1185 года интересное современнику прежде всего как
источник историческое, как неопровержимое доказательство бурных событий, изображенных в
высокохудожественный памятнике древности - «Слове о полку Игореве». Несмотря на то, что
в старые времена история и литература часто не розмежовувались, представляли собой
целостный смысл и произведенную для этого литературную форму, все же сравнение
летописи и «Слова» дает основания для того, чтобы различать в древности отличные типы
литературного творчества. Летописный тип мыслился как форма сохранения исторической
информации, но одновременно возникали чисто художественные произведения, которым были свойственны образная
изысканность, стилистическая и композиционная гармония, а главное - эмоциональная
наснаженість, эстетическая высочество, что и сейчас не оставляют равнодушной душу каждого
читателя.
После этого снова хочется задать вопрос, в частности и к
книги Емельяна Прицака: что является приоритетным в поисках правды о «Слово о полку
Игореве»: исторический или литературный аспект? Конечно, вдумчивый читатель скажет,
что оба аспекта важны, но все же...
Верить или не верить автору книги
(авторам других версий и предположений) - так ставить вопрос было бы некорректно,
ведь свое мнение и впечатления высказали ученые люди, чья ученость не поддается
сомнению. Так же книгу Емельяна Прицака можно «учесть» в дальнейшем
исследовании «Слова». Можно заявить свое уважение к его придирчивости в
выяснение мельчайших деталей в тексте этого памятника, что, в конце концов, дарит нам
маленькие открытия и дополняет представление прежде всего о содержании и значении некоторых
образов, выражений, слов в древнем тексте. Собственно, эта, - по сути, полемическая -
книга предлагает поразмышлять над некоторыми познавательными аспектами «Слова», а
поскольку это книга историка и лингвиста, то о художественные формы, их глубинную и
новаторскую парадигму не говорится. В вопросе авторства «Слова» имеем еще одну,
по-научному обоснованную версию, которую можно добавить до двух десятков уже
оприявнених версий. Про аргументы Емельяна Прицака относительно авторства Владислава
Кормильчича можно сказать: они много чего доказывают, однако они не доказывают
ничего. Когда с ними знакомишься, поражаешься проницательности, научной эрудиции
ученого, и все же после этого остается сум'ятливе ощущение незавершенности,
недосказанности, хотя, кажется, система доказательств выстроена убедительно и
неопровержимо. Видно, уж так суждено читателям и исследователям «Слова»: доказывать
то, что не может быть доказанным, ведь образ автора «Слова» мы можем себе представить,
охарактеризовать, исходя из содержания и формальных факторов памятника, однако
назвать настоящее имя автора, видимо, никто никогда не сможет. Вот в том и магия
«Слова», вот и неутолимая побуждение снова и снова вникать в текст, в эпоху
«Слова», попутно что-то открывать и постигать - и все ради того, чтобы открыть и
объявить то неуловимое имя автора, обозначить или сроками, или эмоциональными
словесами это не постигнутое до конца литературное чудо.
|
|