Теория Каталог авторов 5-12 класс
ЗНО 2014
Биографии
Новые сокращенные произведения
Сокращенные произведения
Статьи
Произведения 12 классов
Школьные сочинения
Новейшие произведения
Нелитературные произведения
Учебники on-line
План урока
Народное творчество
Сказки и легенды
Древняя литература
Украинский этнос
Аудиокнига
Большая Перемена
Актуальные материалы



Статья

Модификации полифункциональности художественной образности в повестях Шевченко




В начале ХХІ в. в исследовании истории украинской литературы никого не удивишь неожиданными взглядами на известное, устойчиво исследованное, классическое явление. Прошли времена эпатирующих статей и шокирующих монографий, поступила ближайшая пора тщательного и взвешенного анализа произведения как текста, литературы как специфического художественного явления.

Русскоязычные повести Тараса Шевченко не относятся к той части литературы XIX в., по которой ученые достигли объективного прочтения фактически до конца прошлого столетия. Они рассматривались исследователями преимущественно в нескольких литературоведческих вариациях, среди которых: случайный эпизод в творчестве Кобзаря, самоутверждения художника во время ссылки, что доказывало бы его творческие возможности, аналог или оппозиция к одноименным украинских поэм, стремление ознакомить российского читателя с украинскими реалиями или вузькосоціологічне прочтения их проблематики. Однако такой анализ не вводит повести к общему комплекса Шевченкового художественного наследия. В конце девяностых необходимость обновления взгляда на литературный процесс неизбежно привлекла литературоведов к русскоязычной прозы Кобзаря. В частности Н.Р.Демчук обращалась к исследованию художественного мира прозы Шевченко на уровне мікропоетики [4], В.Г.Терещенко изучала проблему автора в ее биографическом
аспекте [11], Н.М.Грицюта рассмотрела повесть "Близнецы" в контексте развития европейского романа воспитания [3]. Однако в этих повновартісних исследованиях повести не анализируются через их единство с поэтическим и живописным творчеством художника, что доказало бы общие для них художественные закономерности, в частности родство идеологем, концептуальных элементов, художественных приемов и много других особенностей.

Почему же не так много исследователей обращалось в русскоязычных повестей Шевченко, еще меньше из них останавливаются на характеристике их образности? М.Зеров, к сожалению, вынес этим произведениям однозначный приговор: ".найслабша, найнепомітніша часть его [Шевченко: примечание наше - О.Е.] литературного наследия" [7, 175]. Не побуждают литературоведов к размышлению даже такие выдающиеся предшественники как О.Білецький, который в статье "Русская проза Т.г.шевченко" выяснил некоторые художественные аспекты как содержательного, так и формального уровня
текстов [2]. Однако на протяжении многих лет господствовала преимущественно точка зрения, которая прямо утверждала или же намекала, что повести Шевченко воспринимаются скорее как любопытный казус, чем как возможный объект исследования значительной художественной ценности.

Вопреки стереотипам, среди современных потрактувань прозы Шевченко особое место занимают исследования Ю.Барабаша, монография которого "Если забуду тебя, Иерусалим." Гоголь и Шевченко: Сравнительно-типологические студии" и многочисленные статьи на новейшем научном уровне раскрывают глубинную сущность текстов русскоязычных повестей в русле мировоззрения художника, биографических коллизий, литературного процесса через призму связей, совпадений и прямых параллелей с прозой Гоголя. Следовательно, открыты принципиально новые возможности для интерпретаций образной системы прозы Шевченко, структурного и герменевтичного подходов к ним. В этих произведениях важен не столько жизненный материал, предмет изображения, сколько его освещение мощным лучом художественных находок, не столько тема, идея, сюжет, сколько их воплощения, ракурс, эмоционально-нравственные акценты. Необходимо проследить и единство произведений по жанровым признакам, и вписанность их в творчество Шевченко вообще. Комплекс прозы "Наймичка", "Варнак", "Княгиня", "Музыкант", "Несчастный", "Капитанша", "Близнецы", "Художник" и "Прогулка с удовольствием и не без морали" может быть рассмотрен как цикл и по языковому, и по тематическим, и за текстуальными характеристиками, которые обусловлены личностными чертами автора. Шевченко-художнику, музыкально одаренной личности, ерудованій человеку свойственна синестезия восприятия мира, синкретичность мышления, філософізм воображения. Поскольку художник реализовал себя в разных отраслях, то не удивительно, что он имел надежду быть воспринятым как автор прозаических произведений. Наряду с этим может возникнуть проблема жанровой своеобразности, решению которой тоже будет способствовать образный анализ. Элементы романному мышлению (панорамность в моделировании образов-персонажей, многовекторность проблематике и т.п.), имеющиеся в прозе Шевченко, обусловленные его митецькою зрелостью - поэтическое творчество он начал в 1837 году, как прозаик состоялся в 1852-1858 гг. Одной из характеристик прозы Кобзаря является полифункциональность художественной образности, то есть выполнение элементами образной структуры различных задач на всех уровнях текста.

Повестям Шевченко присущи доминантные черты, в исследовании которых проявляется полифункциональность образности:

- многоаспектность художественного мастерства;

- комплексность художественных средств;

- национальное мировоззрение как черта, пронизывающая идейно-тематический пласт структуры теста;

- адекватность/неадекватность выбранного языка изложения.

Отдельно выделяем восприятие собственных произведений автором, в систему которого входит подчеркнута интенсивность работы над ними: "Музыкант" он начал 21.11.1854, закончил 15.01.1855, уже через несколько дней переходит в повести "Несчастный", начал 24.01.1855, 20.02.1855 закончил. Таким образом, можно проследить время, посвященный каждой из повестей, кроме містифіковано датированных (по объективным причинам) «Работницу» и «Варнака», которые на самом деле, в связи с уверенным утверждением исследователей, написанные Шевченко не ранее 1852-1853 гг. (см., например, абсолютно справедливое замечание а. белецкого о анахроничные упоминания оренбургского края и киргизских степей [2, 221]). О чем говорит отсутствие большей части из упомянутых Шевченко двадцати прозаических произведений? Или о его критическое отношение к ним или о влиянии решительного неодобрения со стороны современников - на данном этапе установить практически невозможно. Не все произведения идентифицированы самим Шевченко, возможно, речь идет о наброски или эскизы, некоторые просто исчезли («Повесть о безродном Петрусе» - архив Костомарова, упомянутый в "Журнале" произведение неизвестного жанровой принадлежности «Лунатика»).

Воспоминания, ностальгия, тоска и душевный и физический дискомфорт ссылки стали движущими силами создания повестей. Писателя захлестывали волны материала, которые выливались в такой, казалось бы, непривычной для него форме, но такой уж необычной, проследим протяжении нашего исследования. А сейчас вернемся к авторского видения этого корпуса произведений, в котором показательно и то, что на протяжении ссылки и путешествия-возвращение в переписке Шевченко постоянно и настойчиво интересовался судьбой повестей, напечатаны они, возможно ли это (до 1858 г.), но, попав в Петербург, вернувшись на привычную тропинку, уже хлопочет изданием стихов и поэм, переизданием "Кобзаря" [6, 284, 325].

Комплекс образности, в функционировании которой наблюдается многоаспектность, предлагаем разделить на следующие стержневые структуры, не отказывая в существовании не менее важным дополнительным уровням:

1) образы наратора/автора;

2) образы-персонажи;

3) образы-концепты (путь, кобзарь, дерево, могила, чумак);

4) образы-тропы.

Нарративный аспект повестей Шевченко зря привлекал исследователей, которые акцентировали необычность и многослойность оповідацьких точек зрения в произведениях. Писатель прибегает к комбинированию различных типов нарратива, от монологического вещания в "Наймычке" до усложненных конструкций в следующих повестях. В первом из известных нам написанных Шевченко произведений подчеркнуто об'єктивоване речи (в частности, мало не краеведческий отступление о Ромодановский путь) сочетается с подчеркнуто эмоциональными проявлениями эксплицитного наратора, высоко патетическими ("О, мои родные жницы!" [14, 7] и последующий монолог) или снижен-ироничными ("Не одну бы лупнув сотнягу Каким" [14, 9]) оценочными высказываниями. Первичная двойственность рассказчика может быть мотивирована личными характеристиками автора, его принадлежность к тому же мира и народа не противоречит возможности быть образованным человеком своего времени. Собственно, в "Наймычке" происходит как бы "проба пера" в применении тех нарративных приемов, которые Шевченко разработает дальнейшем. Это и сугубо автобиографические отступления (воспоминание о чумакування с отцом еще подростком) [6, 26], и пророческий взгляд в будущее ("грустно вспоминать степи широкие., которые уже не увижу
никогда" [14, 55]), и переливы эмоциональных состояний.

В повести "Варнак" доминирует першоособовий нарратив, насыщенный настроенческими расцветками - от сарказма до теплого сочувствия. Рамочный нарратив моделируется через непосредственную передачу от слова наратора (несколько замаскированного, с алюзивними автобиографическими элементами, вмотивовуючи путь наратора в оренбургские степи) к персонажу. Мягкая ирония преобладает во вступлении, организовывая поучительно-философский аспект проблематики произведения. В "Княгиня" почти аналогичный принцип нарратива модифицированный через абсолютный автобіографізм истории о железные столбы, обучение рассказчика. Натяковість пронизывает тексты: он представлял родину такой, которую запомнил с детства, но хотел бы видеть другой. Текст является в определенной степени открытым, финал авторской рецепции вислуханої истории: "Вот тебе и деревня, вот тебе и идиллия"[14, 106] не замыкает композицию, хотя развязка угадывается именно благодаря специфике наратива - путешествуя, рассказчик имел возможность убедиться в трагическом окончании истории. Чрезвычайно прихотливо составлен нарративную структуру повести "Музыкант", где используется и прямое обращение к читателю - признак субъективного наратора, хронологические отступления, связанные с биографиями персонажей (Тараса, Лизы и Натали, Антона Карловича), вставная повествование m-le Тарасевич. Автор прибегает к приемам смещение временных характеристик, оригинальных хронологических построений с элементами мистификации: узнает о событиях из писем, написанных 12 лет назад, возвращается на Украину через
20 лет, хотя на самом деле находится в этот современная ссылке. Повесть Ивана Максимовича, в которой тот повествует судьбу музыканта, почти отсутствует, и ощущения от нее воспроизведены через эстетические суждения наратора, Все повести ліризовані к интимности, но выражение собственного трагического разочарования в людях, экзистенциальной горькой одиночества, замеченной вдумчивыми
исследователями [10, с. 350], которые взрываются в искреннем слове наратора (он "чуть не заплакал от внутренней боли") с предельной откровенностью обозначены именно в повести "Музыкант". Почти антонімічно до привычных автору создано нарратив в повести "Несчастный", где авторская позиция преимущественно является иронично-объективной. В подробном пейзажи киргизской крепости сквозит наблюдательный художник, а в почти кинематографическом переводе точки зрения на фигуру главного героя - проницательный мастер слова. Эмоциональный оттенок субъективного нарратива потом отходит на задний план, усиливается событийность, наратор остается "за кадром" через аксиологический компонент, построенный на пронизуванні цитированием текста из Псалтыри и псалмов, согласно вложенным в речи персонажей. В "Капитанше" експліцитність нарратива построена на композиционных и на мировоззренчески-эстетических позициях автора, который настолько близко к сердцу принимает перипетии жизни персонажей, как это будет потом только в "Прогулке". Рамочный нарратив воплощены в этом произведении в его классическом варианте, своеобразие которого - подробно воспроизведены приключения наратора, казалось бы, не связаны с последующими событиями. Элемент интриги выполняет не только сугубо фабульную функцию, характеризуя протагонистов и, собственно, и самого наратора, который "на одном слове построил фантазию." [14, 211], то есть является человеком с богатым воображением, склонностью к автопсихоналізу и эмпатии. Одновременно натяково использованы биографические штрихи к личности субъектного наратора, намеки на то, что "в то время я еще курил сигары" и им подобные позволяют угадать и понять его тоску даже за мелочами цивилизованной жизни. Нарратив повести "Близнецы" можно дефинициировать как мультифонічний, - образцов такой полифонии украинская литература практически не подала. Как в калейдоскопе, все меняются точками зрения: то говорит субъективный наратор, то делится впечатлениями Никифор Федорович, то его непосредственная половина передает впечатление от спектакля "Козак-стихотворець", то подробно ведет счет приключениям и неприятности Степан Максимович, то Савватий повествует о службе, то берет слово "за кадром" Иван Петрович Котляревский. Но управляет повествованием центростремительного аккумулирующий наратор, который подчеркивает собственное личное знакомство с персонажами, чем мотивирует достоверность изображаемого, позволяя себе и ироничный отступление-размышление публицистического плана окружения и воспитания, затем, подчеркивая собственную експліцитність, даже предоставляет план повествования и очерчивает свои художественные принципы [14, с. 253].

В повести "Художник" использовано нарратив зеркального типа: центральный персонаж является alter ego автора, а наратор - в определенной степени собирательный образ из петербургских друзей и знакомых Шевченко, преимущественно подобный І.М.Сошенка. Наратор причастен к художественного и интеллектуального мира, с соответствующими взглядами и структурой восприятия действительности. Кроме того, наблюдаются эпизодические вклинение голоса главного героя (в эпистолярном форме) и его приятелей. Специфика нарратива последней из известных нам повестей иллюстрирует цепочку ее названий: от "Матроз, или старая погудка на новый лад" (с акцентуацией на фигуре героя), "Прогулки с пользою, но не без морали" к "Прогулки с удовольствием, но не без морали" (подчеркивание наше - А.Е.). Меняется аксиологический аспект, заинтересованность рассказчика в событиях и людях становится отмечено бескорыстной, элементы именно удовольствие, художественного наслаждения от спостерження и сопереживание морально и внешне совершенным, красивым личностям. "Прогулка" примечательна еще и тем, что автор почти не доверяет повествования другим, кроме коротких фрагментов публицистического характера (завязка произведения) и высказываний второстепенных персонажей, формируя образ рассказчика максимально достоверно, дефініціювавши его как К.Дармограя.

За псевдонимом К.Дармограй, потом в переписке расшифрованным как Кобзарь Дармограй, Шевченко спрятался лишь дважды - в повестях «Княгиня» и «Прогулка с удовольствием, но не без морали». Психологическая проблема его соответствия/ несоответствия личности Шевченко остается недостаточно решенной, несмотря на успешные попытки исследователей приоткрыть эту
занавес [1, 10]. По мнению Ю.Барабаша, "нарративное пространство русскоязычной прозы Шевченко «обрамленная» и замкнутая именем К. Дармограя. Про меня, это позволяет говорить в определенной степени об авторстве этого виртуального персонажа, или, если угодно в целом о "прозу К.Дармограя" [1, 232]. Нельзя быть абсолютно уверенным, только себя видел писатель в этом немного вайлуватому, доброму душой, не слишком успешному, но искреннем "антиквару", и самоидентификация подчеркивается родством со сборником "Кобзарь", с момента выхода которой это имя закрепилось за Шевченко.

Итак, в повестях Шевченко преобладает диалогический нарратив, который становится носителем полифункциональности образности через создание системы количественно и качественно отличных нараторів. Показательная в этом аспекте структура образов-персонажей, она предоставляет полный спектр структурированности. Персонажи выступают в произведениях как:

моральные идеалы-антиідеали автора;

- типы национальной ментальности;

- литературные клише и псевдокліше;

- воплощение мотива двійництва как реализация ситуации жизненного выбора.

При частичном применении к персонажам гендерного подхода, выясняется, что женские образы по многофункциональностью отличаются от мужских наличием четких критериев идеала женщины (отношение к украинского народного начала, нравственность, интеллигентность, опрятность, самопожертвование). В "Наймычке" женские образы вариативны в нескольких ракурсах. Полифункциональным есть образ Лукии (женский нравственный идеал, сквозной для творчества Кобзаря образ збезчещеної девушки, воплощено народное представление о матери, которая живет для ребенка). Психологізований портрет ("тихо ступала, стыдливо опустила голову, царица праздника" [14, 6]) дополняется характеристикой отца - "тихая, смирная была" [14, 35], и наиболее полно схарактеризована Лукия как мать подает ребенку теплые и чистые пеленки, которые бы "и паничу не стыдно" [14, 17], играет с сыном, как семилетняя девочка. И даже ее страдания воспроизведено опосредованно - ребенок обнимает сухую шею (усталость). Когда героиня не поехала на верную гибель с корнетом, ее спасла любовь к сыну. Лукия чрезвычайно и искренне, без показной внешней экзальтированности набожная: каждый шаг сына благословляет именем Господним, при малейшей возможности ходит на богомолье. Марта - воплощение библейской жены в украинском национальном варианте. Она инстинктом угадывает состояние Лукии, ее душа открыта для прощения и сострадания, но скромность в оценке собственного "я" чрезвычайная (показательный диалог: "Мое женское дело - почему я его
научу" - и уверена ответ Аким ".всьому доброму" [14, 14]). Кроме других второстепенных персонажей, интересная фигура московки - вариант судьбы Лукии, если бы она не посвятила себя ребенку, то есть в композиции, системы образов так воспроизведен мотив двійництва. Объемно в разных ракурсах построена система женских персонажей повести "Варнак", они взаимодополняют друг друга: панна Магдалена - высокообразованный старая панна, прекрасно разбирается в искусстве, играет Баха, Бетховена, смиренная, терпимая, без национальных, религиозных и социальных предубеждений. Как воплощение женской судьбы, смоделировано три поколения соседок Кирилла (фольклорное число три способствует простеженню градации их обезболивания), которые борются с бедностью жизни и остаются побежденными, не теряя ни милосердия, ни доброты. Все они остались без мужчин, автор последователен в обрисовке их личных драм, и читатель поймет, как это произошло. Соседка Дорошиха, именно не состоятельная, дала приют осиротілому мальчику, ее дочь Домаха тоже проявляет милосердие, а впоследствии находит у него поддержку. Несколько в идиллическом плане решен образ Марыси - красавица, способная, умная, становится жертвой молодого барина. Их объединяет готовность к самопожертвованию, выраженные материнские чувства. На явном контрасте к ним построен образ графини, причиной чему является не только социальный контекст, она и безрассудная мать, и непутевая жестокая хозяйка имения, то есть прямая противоположность упомянутому выше комплекса героинь.
В повести "Княгиня" ничто не предвещает трагедии, главная героиня смоделирована как псевдокліше к образу идиллической барышни. Катя - воплощение всех добродетелей, ее образ соответствует и функции нравственного идеала автора, особенно если учесть испытание характера в ситуации с изголодавшимися крестьянами, когда она разрешила им брать хлеб. Иначе ведет себя Екатерина Лукьянівна (в определенной степени дополненная чрезмерно развитым чувством кастовости вариация графини из "Варнака"), для которой свойственна своеобразная мономанія - увидеть дочь княгиней и которая наказана за тяжкий грех (переступила предсмертную волю мужа). Носитель нарративного начала, старушка Никитична не только псевдокліше к образу повірниці главной героини, она является синтезом типа украинской ментальности и нравственного идеала автора, посвятившего жизнь воспитанники, ее психологический портрет подан через речевую характеристику. В "Музыканте" Марьяна Акимовна - хозяйственная жена, может отвечать типологической группе нравственного идеала автора, заменила дочерям помещицы мать и смогла спасти Наташу от моральной гибели, сохранить ее душу. На композиционной и нравственной оппозиции к ней построено образ Софии Самойловне, вельможной дамы, шанолюбної кокетки, которую постигла гибель именно из-за чрезмерной опеки за свою красоту, поэтому вероятно и прочтения ее образа как клише и как воспроизведение идеи возмездия. Зато m-le Тарасевич - талантливая милая женщина, погибает под гнетом обстоятельств (неожиданная вариация на тему судьбы художника в женской ипостаси, неслучайное совпадение ее фамилии и имени главного героя). Ее нарративная функция мотивирована как случай в петербургском бытии Тараса. Развитием мотива двійництва является противопоставление Наташа - Лиза, две стороны одной медали. Автор доказывает, что формирование личности зависит от того, кто и с какой целью воспитывал ребенка (второе название повести - "История двух воспитанниц"). Следовательно героини вызывают неодинаковые аллюзии: Лиза - Клеопатра, Семирамида, а Наташа - ангел (одна из любимых метафор автора как в отношении идеала, так и к антиідеалу в ироническом плане). Сатирически окрашенные женские образы повести "Несчастный", их формирования отслежено в виде запутанной интриги. Помещица Мария Федоровна Хлюпіна является в определенной мере носителем композиционной функции псевдокліше, что-то вроде "злого гения" бульварного романа. При всей демоничности она просто кріпосниця, что способна на преступление ради богатства. Ее приятельница Юлия Карловна - хозяйка "дома свиданий", и трудно сказать, кто из них более аморален. В образе падчерицы Лизы, (Акульки) использован мотив двійництва, иначе воплощен: измученная девушка на подсознании перестает понимать, кто же она на самом деле. В "Капитанше" также действует три поколения женщин. Счастье усміхнулось только самой младшей, Елене, которая изображена в высоких патетических тонах, акцентировано ее естественность, для наратора она "богиня красоты и непорочности"[14, 245]. Воспитанница Тумана Варя удивляет простым грациозной манерой поведения, безупречной чистотой в хозяйстве, причем формирование ее личности прослежена чрезвычайно подробно. Ее мать "Володька" очерченная лишь эскизно, но и драматическая судьба этой женщины угадывается, подобно параллелей с "Наймички"(Дарья) и "Близнецы" (Якилина). В повести "Близнецы" Прасковья Тарасовна - один из вариантов клише хорошей хозяйки и в определенной степени национальный тип хуторянки. Автор с иронией показывает перевоспитание мужем ее увлечение модными песнями (вполне небезосновательно литературная ассоциация с матерью Татьяны Лариной, "Евгений Онегин" А.пушкина). Гибель матери близнецов - автоцитація с "Работницу" и "Екатерины". Минимум женских образов в повести "Художник" (среди композиционно значимых персонажей лишь один образ Параши характеризуется полифункциональностью вариации на тему сводной девушки, віодночас и музы-вдохновительницы) вызван преобладанием мужского начала в образе-топосе Петербурга. Зато богатый спектр женских образов "Прогулки" объясняется преобладанием феминного начала в образе-топосе Родины-Украины. Это Геленочка - самый сложный среди аналогичных образов повестей Шевченко, является носителем всех упомянутых функций, однако имеет открытые перспективы духовного роста. Как отрицательные и положительные варианты ее развития действуют панна Дорота (жертва помещичьей власти), кузина-кокетка (подробный анализ ее внутреннего мира является одновременно ретардацией), она нараторові казалась ангелом и образцом воспитания [14, 436], и оказалась пустой душой и плохой матерью, София Самойловна Прехтель - интеллигентная, заботливая, душевная. Аналогичный анализ может быть применен и в отношении мужских образов, хотя они относительно менее структурированы.

Самые распространенные приемы моделирования образов-персонажей, через которые достигается их полифункциональность - воспроизведение литературных клише и псевдо-клише, то есть обманчивого впечатления повторяемости, а на самом деле оригинальности героя. Клише как один из видов литературных канонов Шевченко использует, создавая своеобразные амплуа, которые у него становятся элементами игры. В результате их разрушения появляются псевдо-клише, не только через деструкцию устоявшихся представлений, а и вариации допустового плана - что случилось бы с героем
(и наратором как героем), в ситуациях, предложенных автором, как развилась бы его личность. Во взаимодействии с образами-персонажами повестей Шевченко функционируют образы-концепты.

Концепт прежде всего программирует кодифицированную информацию о обусловлен национальной мировоззренческой и художественным наследием, индивидуальным жизненным опытом смысл культуры. Учитывая, что концепт является концентрированным выражением сознания, тем, в виде чего культура становится частью ментального мира, благодаря сложившейся системе концептов Шевченко как создатель художественных и моральных ценностей входит к национальной духовности, а иногда и влияет на нее. Многоаспектность концептов обусловлено тематическими особенностями произведений. Одним из центральных образов-концептов, который, к тому же, имеет больше всего потрактувань - могила. В повести "Наймичка" образ-концепт подано через одну из доминантных Шевченковскую оппозиции свои/чужие. Акцентируя исторический аспект, наратор прибегает к разного спектра приемов: подробное комментирование, ирония (больше людей из Киева до Одессы проехало, чем из Ромен до Кременчуга, где источники исконно украинской истории), відтінююча рецепция чумака ("чьим-то трупом вас начинено"[14, 8]). Не зря и то, что на могиле тужит, отдав ребенка, Лукия, которая ищет там приют от людей. Герою повести "Варнак", созерцая могилы, делается чего-то страшно, он вспоминает, "сколько высоких прекрасных идей переливалось в моей молодой душе", когда он смотрел на "немые памятники прошлой народной славы и
бессилие" [15, 71]. То есть, концепт могилы является многоплановым, ассоциируясь с прошлым и будущим, будучи воплощением разрушенной, поруганной национальной истории, передавая личные и национальные перспективы, которые они способны сугестіювати. Этот концепт непосредственно связан с образом пути, поскольку все герои мимо могилы именно проезжают, воспринимая его в движении. Концепт пути как сочетание динамики движения и новизны представлен в прозе Шевченко достаточно широко, поскольку и сами его повести родственные жанровой модификацией путевых записок. Постоянные путешествия субъективного наратора дают ему материал для повествования и размышления, путь для него - не испытание, а необходимость и наслаждение, близка к эстетической. Кроме того, концепт имеет дополнительные нагрузки. Прежде всего это вставная новелла о Ромодановский путь в повести "Наймичка", где образ выполняет композиционную функцию ввода в место событий, зато в повести "Музыкант" крестный путь возвращения Тараса домой с каторжанами воспринимается как обыденная трагедия эпохи крепостничества. Наиболее четко, а заодно и с дополнительной функцией эмоционального воспроизведения живописного украинского пейзажа, действует в повестях Шевченко концепт дерева, один из максимально частотных в живописи и поэзии, воспроизводя значение защиты, уюта, родства с природой. В повести "Наймичка", "распустили зеленые косы" [14, 5] ивы, березы (конструкция построенные на фольклорной цитації), девушки стояли под ивами и под калинами с чорнобривими косарями до нашествия бедствия - улан, ива "будто защищает от недоброго глаза благодатный хутор" [14, 8], в повести "Музыкант" упомянутые исторические дубы в монастыре в Прилуках [14, 187], в диброва
имения [14, 110], раскидистые ивы у Антона Карловича [14, с. 118-119], старая липа - прибежище Марьяны Акимівни. В повести "Капитанша" образ-концепт становится носителем национального своеобразия, демонстрируя контраст между Великороссией и Украиной за наличие и отсутствие
деревьев [14, с. 206], через ассоциативный для наратора взгляд на пейзаж. Концепт дом смежный с присущими лирике Шевченко понятиями "родные (свои) люди" и "батькивщина", указывая и на устройство личной жизни (вспомним: "Поставлю хату і кімнату."). В "Наймычке" пустота родителей Лукии напоминает о разрушенная семьи, заброшенный шалаш московки символизирует ее злую судьбу, а ухоженный хутор Якима говорит не только о богатстве, но и о бережном отношении к будущему, воплощенного в семье. В повести "Варнак" пустота Кирилла напоминает о его сиротство ("что может быть печальнее за пустоту" [14, 63], поэтому его первый шаг к превращению избы, детализация этого процесса наверняка навеяна мечтами Шевченко о своем - такое невозможно - будущее на Украине. Единственная, но от того не менее красноречива упоминание "собственного гнезда" в повести "Княгиня" непосредственно связана с неосуществленной мечтой - у майора Ячного "хата как писанка"[14, 94]. В повести "Музыкант" беленький улыбающийся домик Антона Карловича контрастирует с лирическим отступлением, навеянным домом приятеля о холостяцкие дома, усиливая функциональное значение "хата"=семья. Реже концептуального значение приобретает художественная деталь, становится сквозной в одном произведении (кандалы в повести "Варнак" является воплощением идея раскаяния). Центростремительный характер носит образ-концепт Родины, Украины, который не так широко распространен, но выступает через свои обозначенные выше репрезентанты (могила, путь, дом, дерево). Но и те прямые обращения к Украины полны нежности: прекрасная Отчизна, благословенный край, "моя рідная
иметь" [14, 147]. В основном автор использует в формировании полифункциональности образов-концептов контаминацию из собственных стихов и других літератураних, живописных и музыкальных произведений и диффузию как взаимопроникновение образов с разных уровней.

Из проблемных оппозиций в повестях, кроме тех, что относятся к концептуальным, глубоко разработанное противостояние духовных состояний: молитва-грех (причем имеющееся определенное противопоставление народного представления и ортодоксальным: Марта и Которым в "Наймычке" искренне верят, что Господь прощает всех, кто раскаялся, а сама Лукия смиренно готова сносить осуждения). Проблема искупления является едва ли не центральной в повести "Варнак", хотя наратор оправдывает себя, описывая "чистые чувства ., из которых люди сделали грех" [14, 61], поэтому и кажется, что за его рассуждениями стоят размышления Шевченко о причинах своего собственного ссылки. В "Княгиня" наратор апеллирует к притче о епитимью [14, 98]. Но несмотря на эту проблему, писатель широко прибегает к многочисленных ссылок на христианские тексты: "Наймичка" пронизана псалмами и молитвами, в повести "Варнак" центральный персонаж сравнивается с Моисеем боговидцем, в повести "Несчастный" самой большой бедой слепого Коли автор считает то, что он до 12 лет не знал молитвы и Бога, в "Прогулке." поддержку и понимание наратора находит увлечение Трофима православной литературой. Библейские тексты можно считать самым распространенным проявлением інтертекстуальності в повестях Шевченко, они если не прямо вплетаются в произведения, то на них намекают персонажи, их ассоциативно вспоминает наратор.

В комплексе проблем, связанных с многофункциональностью художественной образности, нельзя обойти явления, синкретического по своей сути. Язык как код выполняет информационную, образную, тайнописну функции, а русский, не родной, но хорошо знакомая речь в произведениях Шевченко приобретает особое значение. Не можем полностью согласиться с Ю.Барабашем, который утверждает, что в Шевченковских "русскоязычных текстах (даже если не трогать вопрос о украинизмы) нет и малой доли той врожденной питомості, естественной свободы, временем и той немного дерзкой раскованности, которая является доступной и разрешенной только тогда, когда ты в этом языке точно "свой", нет глубины и многозначности слова, богатству, его коннотативних смыслов и нюансов, консептивного сочетание различных лексических и стилевых слоев, игры текста и подтекста"[1, 243-244]. Текстуальное анализ, отдельные наблюдения из которого приведены в этой статье, доказывают глубокое знание, ощущение и понимание Шевченко-художником русского языка. Возможно, Шевченко просто и не хотел, и не мог писать прозы на украинском, его мышление опиралось этом. Как доказательство неприятия Кобзарем российской, приводят цитату из письма к Варфоломею Шевченко о "черствую кацапську мову", и одно дело переписка с родной душой, другая - использование языка в функциональном аспекте для самовыражения, творчества. Кроме того, за стилистическими характеристиками проза ближе к разговорной речи, писатель и вправду много общался на русском (в ссылке наверное только ею), и во взрослом возрасте ему довелось быть в Украине только чуть больше трех лет. Язык повестей подверглась влиянию Гоголя и Цветок, украинизмы употребляются для воспроизведения национального колорита и достижения детализации жизненных реалий.

Итак, повести Шевченко - художественное воспроизведение впечатлений от потерянной родины, впечатление сладкие и болезненные, и это объясняет их художественные черты: описательность, увлечение детализацией, специфику образности, которая становится обоюдогострою оружием - способствует фиксации трагического переживания драматических посещения родной Украины, реализует свойственную Кобзарю мастерство в воссоздании собственных переживаний и картин мира, и передает связь основной эмоциональное состояние - потерю надежды, что автор вернется когда-то. Отсюда и конгломеративність наратора, и элементы інтертекстуальності - проникновение других текстов (от Библии к собственно Шевченко), надежду, что читатель поймет подтекст произведений. На самом деле литературные влияния не такие уж и значительные, преобладают разнотипные органические взаимодействия с текстами Гоголя. Шевченко достаточно хорошо ориентируется в тогдашнем культурном процессе, в лектурі же отдает предпочтение классическому наследию, не зря в ссылке просит прислать в первую очередь Шекспира. Общий массив заурядной литературы, современной Шевченко, не то что неизвестный писателю, он преимущественно чужой ему по проблематике и стилистике. Сам Кобзарь в повести "Близнецы" полемизировал с возможностью принудительного вплетения своих произведений в тогдашний литературный контекст, жестко оценивая и как читатель, и как литератор "французские уродливые повествования" [14, с. 298]. Они чужие ему прежде всего своей искусственностью, поэтому произведения Шевченко и могут показаться несоответствующими своему времени.

Первая повесть датирована днем рождения Кобзаря - 25 февраля 1844 г. Не внушила ему мысль, что это будет условный день его рождения как писателя, начало бытия в новой ипостаси? Неслучайно и указано место написания - Переяслав (известно, что Шевченко на то время уже был в Петербурге). Не говорит это не столько о конспирации, как о том, что ему, подавленном ссылкой, так хотелось, чтобы его прозаическое первенец был рожден на Украине? Жизненным материалом для повестей стали путешествия Шевченко на Украину, где он был уже сложившейся личностью, во время которых окрепли его убеждения. Именно в повестях сфокусировались основы его творчества, реализовались мировоззренческие идеи (проблемы патриотизма, воспитания, нравственности, ценности национальной истории). В определенной степени эти произведения адекватные цикла "Три лета" в прозе, но с элементами "інакомовлення", натяковості и обогащенного фактажа. Повести - не прагматичная попытка восстановить свой статус литература, не проявление самоутверждения, ведь, по справедливым мнением Светличного, что, касается, на наш взгляд, не только поэзии, но и всего творчества Кобзаря "Шевченко, конечно, изливая свою мысль на бумагу, меньше всего думал о том, что и кому импонирует, меньше всего хотел подделываться под чужие вкусы и угождать им. Он писал, что было у него на сердце" [9, с. 376].

В русскоязычной прозе Шевченко полноценно реализована мастерство писателя, в частности, через полифункциональность художественной образности произведений. Ее модификации в повестях Шевченко в аспектах национального своеобразия и взаимодействия уровней структуры текста доказывают, что корпус прозаических произведений Кобзаря на русском языке является весомой составляющей его творчества. Модификации объединяют различные типы образов (персонажей, концептов, тропов и др.). Благодаря реализованной художественному мастерству, повести Шевченко мы "ценим (.) за то, что в них сказано и как (подчеркивание наше - О.Е.) сказано"[2, 224] .
 
ЛИТЕРАТУРА

1. Барабаш Ю. "Если забуду тебя, Иерусалим." Гоголь и Шевченко: Сравнительно-типологические студии. - Харьков: Акта, 2001. - 373 с.

2. Белецкий А. Русская проза Т. Г. Шевченко / Белецкий А. Собр. трудов: В 5-ти т. Т.2. - К.: Наукова думка, 1965. - С.219-242.

3. Грицюта Н.М. Проза Шевченко в контексте развития европейского романа воспитания: Автореф.дис.канд.філол.наук: 10.01.02 / НАН Украины; Институт литературы им. Т.г.шевченко. - К., 1993. -
20 с.

4. Демчук В.Н. Художественный мир прозы Т.шевченко (проблема психологического анализа): Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.01.01 / Львовский гос. ун-т ім. Ивана Франко. - Львов, 1999. - 19 с.

5. Энциклопедия украиноведения: Словарная часть / Научное общество им. Т.шевченко во Львове / В.Кубійович (ред.). - Репр. воспроизведение изд. 1955-1984 лет. - Львов. - Т.10.

6. Жур П. Труды и дни Кобзаря. - К.: Днепр, 2003. - 520 с.

7. Зеров М. Русские повести Шевченко // Зеров М. Сочинения в 2 т. Т.2. - К.: Днепр, 1990. - С.174-179.

8. Кожолянко Г. Тарас Шевченко - этнолог // Время. - 2004. - №10.
9. Кононенко В. Речь. Культура. Стиль. - К. - Ивано-Франковск: Плай, 2002. - 459 с.

10. Светличный И. Духовная драма Шевченко // Светличный И. Сердце для пуль и для рифм. - К.: Советский писатель, 1990. - С.349-377.

11. Терещенко В.Г. Проблема автора в повестях Т.г.шевченко: Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.01.01 / Днепропетровский гос. ун-т. - Днепропетровск, 1997. - 18 с.

12. Ткачук А.Н. Наратологічний словарь. - Тернополь: Астон, 2002. - 173 с.

13. Шевченковский словарь. - К., 1978. - Т.2. - С.113-114, 144-146.

14. Шевченко Т. Повести. - К.: Советский писатель, 1952. - 527 с.