Статья
Коммуникативно-прагматический анализ частного бытового переписки
Статья посвящена анализу прагматической и коммуникативной направленности частных бытовых писем. Частную эпистолярное коммуникацию исследовали Т.Радзієвська [6], К.Ленець [7], Н.Журавльова [3], М.Коцюбинська [4], С.Богдан [1, 2], В.Кузьменко [5] и др.
Частное бытовое переписка представляет собой постоянную межличностную коммуникацию двух партнеров. Этот тип эпистолярия отличается тематической разноплановостью, обусловленной особенностями отношений между говорящими, конкретной речевой ситуацией, регулярностью и стабильностью общения, которое может продолжаться в течение значительного промежутка времени и т.д.
Если основную часть деловой переписки составляет перформативное высказывание, то необходимым элементом бытового письма выступает обмен информацией, что существует в виде рассказа, сообщения, описания, нарративных конструкций. Такого рода высказывания называются описательно-інформуючими (термин предложен Т.Радзієвською) [6, 123].
Таким образом, частный бытовой письмо понимается нами как связное коммуникативное образование, которое выражает межличностную коммуникацию двух партнеров и характеризуется тематической многоплановостью, наличием описательно-інформуючого высказывания, регулярностью и стабильностью общения.
В статье проанализированы частные эпистолярные тексты, авторами которых являются писатели и общественные деятели, что, на наш взгляд, сказалось на стилистике переписки, а также несколько писем из периодических изданий.
Частная бытовая коммуникация является меж личностным речевой деятельностью двух (как правило) партнеров, обусловленной несколькими факторами - социальными, психологическими, лингвистическими и т.д. Совокупность этих компонентов определяет речевую поведение участников в различных ситуациях общения. В частности, на успешное формирование частного эпистолярия имеет влияние уровень знакомства между говорящими, дистантний характер общения, индивидуальный писательский стиль, знание всего спектра нравственных, правовых, эстетических, этических норм общества на определенном этапе развития.
Частную переписку ведут конкретные личности, которые наделены отдельными інтрасуб'єктними характеристиками. Это, прежде всего, возраст, пол, физическое состояние. Так, проблемы со здоровьем - одна из тем, что чаще всего встречается в проанализированных эпистолярных текстах[1], [4], [6], [11], [12], [18], [20] т.п.: "в Последние недели хворав физически; думал, что придется овсі лечь; не мог ни писать, ни читать, - болит голова, а в основном грудь; и, кажется, поправлюсь, по крайней мере - до какого времени" [4]; "Я чувствую себя лучше. Вечером вчера температура 36,8. Сегодня утром 36,2. Значит, плеврита уже нет совсем. Спал часов 5, ночью не болело... Сердце, говорят, ведет себя довольно хорошо, желудок поправляется, значит, скоро снова будет лучше" [7].
К інтрасуб'єктних факторов, от которых зависит структура и содержание частного письма, необходимо отнести также профессиональную деятельность собеседников и отношение к ней (эта тема встречается в текстах[1], [3], [8], [10], [17], [21] т.д.), ценностные ориентации, интеллектуальный уровень и степень владения языковой системой и соблюдения ее норм. Показательным относительно влияния интеллектуального развития (в этом случае, весьма невысокого, по нашему мнению) и низкого уровня грамотности на создание эпистолярного текста является письмо Оксаны из Ровенской области в футболиста Андрея Шевченко:
"Меня зовут Оксана. Я фанатка Андрея Шевченко. Андрей Шевченко мне нравится. Я мечтаю, чтобы он вернулся в "Динамо Киев". Мне, Андрею, хочется с тобой познакомиться. Потому что ты хороший красивый парень. Я хочу задать тебе вопрос, почему ты пошел играть фудбол (по источнику) в Милан?
Мне 15 лет. Напиши мне, Андрею.
ВИРШ
Когда мне плохо на душе
Когда печаль одаливаєт
Я вспоминаю о тебе -
И мне тибя так не хватаєт (по источнику).
Оксана.
Ровенская область" [16].
Анализ бытового переписка дает возможность утверждать, что коммуникативные партнеры по-разному проявляют себя в процессе общения. Говорящий может быть "контактным (коммуникабельным) и неконтактным (некоммуникабельным), жестким и мягким, прямолинейным и лавіюючим, рассудительным и эмоциональным т.п., что находит свое отражение в том, как каждый из коммуникантов ведет дискурс, или принимает, или отвергает (прямо или косвенно) предложенные линии общения (тема, регистр, соблюдение принципов кооперации, вежливости и иронии...), которые он выбирает речевые акты, шаги и ходы для выражения личностных установок и обеспечения конструктивного взаимодействия с партнером... " [8, 11].
Бытовое переписки, как правило, длительное во времени и может восстанавливаться после значительного перерыва. Оно всегда направлено на поддержку и сохранение постоянного контакта, однако длительные отношения возможны только при условии взаимного обмена информацией. Несоблюдение этого, опоздание с ответом приводит к сбою в процессе, а иногда - к прекращению коммуникации, получателями прибегают к извинений и объяснений причин своего поведения, как этого требуют правила ведения эпистолярного общения, например: "Дорогой дядя, простите мне, что я не писала к вам, - так что-то не могла собраться и решиться" [19]; "Извини, что молчал до сих пор" [3]; "Запоздавший привет, но от того он не менее искренний" [17].
Необходимо отметить, что "для регулярно организованной эпистолярной коммуникации, которая держится на опыте непосредственной коммуникации, важным является обновление опыта, без чего она теряет свою жизнеспособность и постепенно затухает" [6, 128].
В построении частного эпистолярного текста большое значение приобретают специальные и индивидуальные фоновые знания. Корреспонденты обсуждают темы, факты или события, известные обоим собеседникам. Если же информация требует дополнительных сведений или пояснений, то они обязательно подаются в этом письме или при дальнейшей переписке. Общим коммуникативным опытом говорящих мотивируется использование сокращений, условных обозначений, намеков на определенные обстоятельства, например: "Из украинцев его посещают Коля К., Володя М., Толик Гарматюк, Николай Хижняк, я, ряд других... О тех нац. новоселы, что ты о них мне писал, я шкрябнув одном из киевских литераторов... В.Соколов, испуганный и оскорбленный, плакался на клубе на Николая Винграновского (ты, конечно, слышал про такого молодого поэта?)..." [3]; "Мы проходили тем улицам, по которым шли когда-то вместе с Потьом. сада до "дуба". Помнишь? Я еще заходил в лавку покупать семена" [14].
Бытовые частные письма, как правило, состоят из нескольких тем, сменяющих друг друга в произвольном порядке. Тематика посланий чрезвычайно разнообразна - это события личной жизни, бытовые проблемы, здоровье, трудовая деятельность, учеба, участие в общественной жизни, производственные дела и т.д. Изменение темы часто сопровождается изменением настроения, тональности интонации. Целесообразно заметить, что автор не просто констатирует какие-то факты, а выражает собственные чувства, комментарии, впечатления, мысли, отношение к повідомлюваного. Близость в отношениях между адресатами позволяет им свободно выбирать структуру письма, не придерживаясь строгих канонов, что придает текстам вида непосредственного разговора и способствует стилистической разноплановости. Переход от одной темы к другой иногда может сказываться фразами типа: "Немножко о себе" [102]; "А теперь о себе" [8]; "Теперь - о делах частных" [17]; ироничными высказываниями, например: "Однако хватит мне разглагольствовать, - ради святого вечера стоило бы уже и перу льготу дать" [19].
Анализируя коммуникативно-прагматический аспект частного бытового переписки, стоит обратить внимание на такой его компонент, как фактор цели. Уже отмечалось, что необходимым элементом бытового письма является описательно-інформуюче высказывания. Кроме этого, важным здесь является сохранение и поддержание личных отношений между говорящими. Факультативным же составляющей фактора цели можно считать перформативное высказывание, более характерное для деловой переписки. Таким образом, фактор цели частной переписки предусматривает:
1) информацию (описательно-інформуюче высказывания); 2) сохранение личных отношений; 3) решение деловых вопросов (перформативное высказывание). Примером сочетания всех трех компонентов может быть письмо В.самийленко к брату О.Кучмиди:
"Дорогой брат Омеляне Антонович!
Не знаю, кто есть на свете из моих теток и других (по источнику) родных. Итак, на всякий случай пишу к Вам, думая, что Вы еще живы-здоровы и никуда не выехали из Савинец.
Если получите это письмо, то напишите мне, как Вам живется, жива ли тетя Харитина, и о других.
А я себе живу в Киеве с женщиной и ее матерью, только втроем, потому что мои дочери в прошлом году умерли. Живу с того, что заработаю писанием, и, на беду, я теперь очень болен и поэтому мало могу делать. Если бы я выздоровел, то хотел бы летом приехать в Сорочинцы и Савинцы посетить родственников. И не знаю, кто из их жив, потому что давно уже я не имел ни от кого весточки. Напишите, кто и где проживает.
Адресуйте мне письмо так: Киев, бульвар Шевченко, № 42. Владимиру Самійленку.
Поздравляю Вас с надходячим Пасхой и желаю всего наилучшего.
Ваш брат В.самойленко.
Кланяется Вам моя женщина. 17 апреля 1925р. B.C." [12].
Коммуникативные личности определяют тему и регистр общения, которые к тому же обусловливаются и степени знакомства между ними. Бытовой эпистолярий характеризуется такими тональными особенностями: нейтральными (например, письма[9], [12], [13], [19] т.п.); дружественными (например, письма[3], [5], [8], [17], [18] т.п.); фамільярними (например, письмо [10] и т. п.). На содержание эпистолярного текста значительное влияние также имеет психологическое состояние корреспондента, его настроение, впечатление от полученного письма, обстоятельства, в которых пишется ответ. Например, послание Архипа Тесленко Марии Гринченко полны пессимистическому тону, тоской, безнадежностью: "Чувствую себя как-то... вот-вот умру, кажется все. Сердито часто бывает чего-то, страшно. Минувшую ночь сова на берестку в нас кричала, так: кугу-у, кугу-у! На смерть, говорят... А что-то зашамотіло на дворе. Или мне, может, так показалось. А может, под окном кто? Страшно... Поют... где... кто... Парни, видимо. Тайные згуки, из гроба... как будто Замерз. Ниже плеча так холодит, - болит" [15].
Грустью и тоской за семьей и родиной проникнені письма из заключения Остапа Вишни к жене: "Гуси к нам прилетели, утки, лебеди... Они же через Украину летели, и на крыльях у них, наверное, еще остались кусочки солнца украинского! Ну, и сбросило бы раз, чтобы хоть посмотреть, чтобы хоть глаза свои погреть, а я уже не говорю - душу. Нет, летят дальше. Летят, лучами украинским облитые, - и хоть бы тебе "ха"! А что им? Каждое из них летит "домой", где найдет себе пару, построит гнездышко, вылупит дети... Что ему до меня? Что у меня гнезда нет? Пары нет, детей нет? Так его же это все есть! И что ему до меня?" [2].
Иногда, в зависимости от обстоятельств или объема, письмо может писаться несколько дней. Примером такого длительного написания служит послание Леси Украинки Ольги Кобылянской от 30 января и 3 февраля 1900 г.: "...Вот и пождав мое письмо еще несколько дней, а все через тот відчит!" [17].
Композиционная схема бытовых писем типичная для эпистолярного жанра: текст обрамляется ініціальним обращением и прощальными формулами, а наполнение его содержательной части регулируется коммуникативной спецификой.
Таким образом, частная бытовая коммуникация выражает межличностную речевую деятельность двух партнеров и зависит от социальных, психологических и лингвистических факторов. Среди социальных факторов, влияющих на текстоутворення бытового письма, определяющими являются возраст автора, его физическое состояние, профессиональная деятельность, интеллектуальное развитие и уровень владения языковой системой и соблюдения ее норм. Степень знакомства между коммуникативными личностями обусловливает тональность общения - нейтральное, дружественное или фамільярну. Бытовое переписки требует постоянной поддержки и сохранения контакта, что возможно лишь при условии взаимного обмена информацией. Коммуникативные условия, которые сопровождают написание бытового письма, состоящие из совокупности нескольких компонентов, а именно: психологического состояния и настроения корреспондента, впечатление от полученного письма, обстоятельств, в которых пишется ответ. Частный эпистолярий отличается разнообразием тематики и содержит не только констатацию фактов или рассказ о событиях, но и воспроизводит собственные чувства, комментарии, мнения, отношение к повідомлюваного.
Литература
1. Богдан С. Письмо как особый вид коммуникативной деятельности // Проблемные вопросы синтаксиса. - Черновцы: ЧГУ, 1997. - С. 157-163.
2. Богдан С. Формулы этикета в украинской эпистолярии // Урок украинской. - 2003. - №1. - С. 30-34.
3. Журавлева Н.М. "Ваше письмо, такой ласковый и искренний..." (К проблеме языковой культуры эпистолярного стиля XIX - начала XX века) // Вестник Запорожского государственного университета: Филологические науки. - №2. - Запорожье: Зап. гос. ун-т, 2004. - С. 70-75.
4. Коцюбинская М.Х. "Зафиксировано и нетленное": Размышления о эпистолярное творчество. - К.: Дух и буква. Харьковская правозащитная группа, 2001. - 300 с.
5. Кузьменко В.И. Писательский эпистолярий в украинском литературном процессе 20-50-х годов ХХ ст. - К.: Просвещение, 1998. - 305 с.
6. Радзиевская Т.В. Текст как средство коммуникации. - К.: Изд-во НАН Украины, 1998. - 194 с.
7. Стиль и время: Хрестоматия. - К.: Наукова думка, 1983. - 249 с.
8. Сусов И.П. Личность как субъект языкового общения // Личностные аспекты языкового общения. - Калинин: Калин. гос. ун-т, 1989. - С. 9-16.
|
|