Теория Каталог авторов 5-12 класс
ЗНО 2014
Биографии
Новые сокращенные произведения
Сокращенные произведения
Статьи
Произведения 12 классов
Школьные сочинения
Новейшие произведения
Нелитературные произведения
Учебники on-line
План урока
Народное творчество
Сказки и легенды
Древняя литература
Украинский этнос
Аудиокнига
Большая Перемена
Актуальные материалы



Статья

Культура речи как самостоятельная лингвистическая дисциплина




ПЛАН

1. Язык и духовность этноса.

2. Концепции культуры речи в разных лингвистических центрах.

3. Основные значения термина "культура языка".

4. Культура языка и культура речи.

5. Предмет исследования культуры речи.

6. Метаязык теории языковой культуры.

7. Связь культуры речи с другими дисциплинами.


1. Язык и духовность этноса.

В условиях развития украинского государства все большее значение приобретают проблемы духовной культуры нации, поскольку только полноценная и богатая этнокультура гарантирует бытие народа во времени. Существенным элементом духовной культуры является язык - аккумулятор знаний и социального опыта, первооснова накопления культурных ценностей, один из самых главных средств самовыражения личности. Развитие духовной культуры социума детерминируется прежде всего состоянием функционирования языка во всех сферах общественной деятельности и особенно - речевой культурой личностей.

Провозглашая мнению "Культура речи - общая культура человека", должны заботиться о таких морально-этические категории, как любовь к родному языку, культурно-национальное самосознание, которые становятся реальностью только при условии активного отношения к слову, когда существует постоянная потребность шлифовать свою речь, учиться слушать и воспринимать слово, владеть им как средством выражения мысли.

Проблема языковой культуры неотделима от понимания национального и социокультурного феномена языковой личности вообще и языковой личности учителя в частности. Совмещаем эти два аспекта-за того, что на пути к высокой духовности неизмеримо возрастает роль педагога в языковом воспитании и образовании. От того, насколько личностные качества учителя, культура его речи, мысли, чувств, поведения соответствуют требованиям сегодняшнего дня, в значительной степени зависит формирование общенационального языкового эталона, интеллектуального потенциала страны, создания общественных этических и эстетических идеалов.

2. Концепции культуры речи в разных лингвистических центрах.

Неотъемлемым компонентом теории литературных языков выступает культура языка, или языковая культура. Сам термин "языковая культура" непосредственно связан с развитием теории литературных языков, которая разрабатывалась, в частности, в чешском языкознании в 30-е годы нашего века.

В Пражском лингвистическом кружке достаточно плодотворно применен функциональный подход к изучению литературного языка и сформулированы теоретические основы культуры чешского языка. Пражские ученые выдвинули свое понимание сущности литературного языка, обосновали теорию языковой нормы и кодификации, разработали теорию языковых стилей, применив функциональный подход к стилю.

Во вступлении к доклада, прочитанного на IV лингвистическом съезде в Копенгагене в 1936 году, Бы. Гавранек поставил вопрос, есть ли вообще языковая норма, нормирование литературного языка и языковая культура предметом лингвистического изучения, принадлежит ее исследования в научных лингвистических задач? В упомянутом докладе он утвердительно ответил на этот вопрос. Пражские языковеды, очертив круг проблем языковой культуры, отметили сознательном "превращении языка как простого средства, простого представителя объективного мира, в самостоятельный объект нашего внимания, наших размышлений, наших эмоций" (Havranek, 1935, 2).

Понятие языковой культуры, прежде всего рассматривался как совершенствование литературного языка, в более широком плане - как культура выражения и передачи мыслей. Заслугой лингвистики 30-х годов был выработан взгляд на языковую культуру как на речевую деятельность, как сознательную целенаправленную заботу о литературном языке; одновременно учитывалась и цель этой деятельности, то есть сама культивируемая язык, а также языковая культура тех, кто пользуется литературным языком, то есть носителей языка. Эта многоаспектность понятия и многозначность термина привели к попыткам дифференцировать в понятийном и терминологическом отношениях широкое понятие языковой культуры. В частности, различают уровень языка и уровень речи, а также состояние языка и речевую деятельность. Соответственно квалифицируют понятие языковой и речевой культуры, дифференцируя состояние языка, его системы и нормы с учетом присущих ему коммуникативных задач, а также состояние и уровень коммуникации в определенное конкретное время и в данном обществе. Другой аспект - культура речи как культивирование (совершенствование) языка и речевых высказываний.

Итак, в трудах чешских и словацких лингвистов (НЗЛ, 1988) выделяется четыре круга явлений, которые входят в разном объеме в понятие языковой культуры: а) явления, касающиеся языка, - речь идет о языковой культуре в собственном смысле этого слова; б) явления, касающиеся вещания, - иногда этот аспект дифференцируется и терминологически, и тогда речь идет о культуре речи. Причем в обеих сферах (в сфере языка и речи) одинаково различаются 1) культура как состояние, уровень (языка и речи), 2) культура как деятельность, то есть культивирование (совершенствование) языка и речи.

Эти проблемы стали предметом обобщения в теоретических трудах по развитию славянских литературных языков. В украинском и российском языкознании последних десятилетий активно обсуждался статус культуры речи как отдельной отрасли знаний. Она оформилась в системе лингвистических дисциплин как собственно практический курс в 50-60-е годы ХХ века.

В русистике известны такие концепции культуры речи (по российской терминологии - "культуры речи"): 1) учение о правильности речи, ортологія, которое принадлежит А. Ахмановій, Ю. Бєльчикову, В. Веселитському; 2) теория "коммуникативной целесообразности". Костомарова и А. Леонтьева, продолжением которой стала теория "хорошей речи" Бы. Головина; 3) концепция Л. Скворцова, в котором обосновывается необходимость овладения на первом этапе нормами литературного языка, на втором - речевой мастерством, собственно культурой речи; 4) концепция М. Ілляша, культуру речи видит во владении литературными нормами, благоустроенной совокупности нормативных речевых средств, однако в теории анализирует коммуникативные качества речи (чем близок к Б. Головина); 5) прагматическо-функциональный принцип освещения мовленнєво-культурных проблем А. Васильевой; 6) диалогическая концепция культуры речи А. Михальской.

Абсолютизация одного из аспектов культуры речи приводит исследователей к созданию отдельных дисциплин или "учений", которые претендуют на определяющее место в рамках языковой культуры. Так, в российском языкознании возникла "ортологія". Это учение о "правильном" вещание строилось, по замыслу его создателей, как отрасль языкознания, основной категорией которого является категория вариантности, которая осмысливается и оценивается с точки зрения тенденций языкового развития (Ахманова, Бельчиков, Веселитский, 1960; Ахманова, Бельчиков, Веселитский, 1965). Ортологічний подход не получил дальнейшего развития, однако обусловил усиление внимания к категории вариантности (в пределах нормативности).

Обосновывая теоретические основы культуры речи, исследователи исходят из понятия коммуникативной целесообразности (Костомаров, 1966; Костомаров, 1968; Костомаров, Леонтьев, 1966), нормативности литературного языка (Скворцов, 1978; Скворцов, 1980; Ильяш, 1984), коммуникативных качеств речи (Головин, 1988; Васильева, 1990), коммуникативных намерений (Васильева, 1990), коммуникативной стратегии (Михальская, 1990) и др. Несмотря на разногласия метамовного и терминологического плана, можно заметить, что теоретические основы языковой культуры объединяют функциональный аспект языка и понимание языка как общественного явления.

В украинистике проблемы культуры речи были в центре научных исследований многих ученых и культурных деятелей: Елены Пчилки (Пчилка, 1881), Ивана Франко (Сербенская, 1990), Леси Украинки (Иваненко, 1991), Ивана Верхратского (Парасин, 1991), Владимира Гнатюка (Струганець, 1993), Ивана Огиенко (Огиенко, 1991), Елены Курило (Белецкая, 1993), Николая Гладкого (Гладкий, 1927), М. Сулимы (Сулима, 1927, Сулима, 19281; Сулима, 19282; Сулима, 19283), Всеволода Ганцова (Ганцов, 1925), Алексея Синявского (Синявский, 19311), Павла Тычины (Попов, 1967), Максима Рыльского (Рыльский, 1971; Рыльский, 1973), Алексея Кундзіча (Кундзіч, 1973), Никиты Шумило (Шумило, 1989; Шумило, 1990). Ученые обращались к таким аспектам языковой культуры, как связь культуры речи с общей культурой человека, духовностью общества (Елена Пчилка, И. Франко, И. Огиенко, М. Сулима, В. Ганцов, Г. Шумило), проблема иноязычных заимствований и новообразований (Олена Пчилка, Леся Украинка, І.Верхратський, Огиенко, М.Гладкий, п. тычина, м. рыльский), культура языка перевода (Елена Пчилка, в. Гнатюк, м. рыльский, О.Кундзіч), связь культуры речи с лексикографией (О.Курило, м. рыльский) и др. Их литературное и научное творчество, редакторская работа, языковые рецензии и консультации в газетах и журналах способствовали упрочнению общелитературных норм, практическому решению проблем отбора средств выражения из народно-разговорной речи.

Начиная с 60-х годов, со времени выделения культуры речи в самостоятельную дисциплину, украинские ученые разрабатывают теоретические проблемы культуры речи, что должны влиять на практическую речевую деятельность: понятие культуры речи (Коваль, 1961; Коваль, 1964; Желтобрюх, 1967; Пилинский, 1968; Пилинский, 19761; Коваль, 1977; Ермоленко, 1977; Желтобрюх, 1988; Бабич, 1990; КУМ, 1990), языковой нормы (Пилинский, 1968; Пилинский, 1969; Пилинский, 19761; Пилинский, 19762; Ермоленко, 1977; Желтобрюх, 1984; ТОК, 1989; КУМ, 1990), связь культуры речи с общей культурой человека (Сухомлинский, 1968; Русановский, 19891; Русановский, 19892; КУМ, 1990; Панько, 1992), проблемы функционирования украинского языка в обществе (Ермоленко, 1989; Русановский, 19892; Русановский, 1990), проблемы воспитания языковой личности, языкового образования (Сухомлинский, 1968; Сухомлинский, 1989; Мельничайко В., 1991; Ермоленко, Мацко, 1994; Беляев, 1995; Мельничайко В., 1995). Преобладает практический, инструктивно-регулятивный аспект языковых советов (Чак, 1965; Антоненко-Давидович, 1970; Русановский, Ермоленко, 1978; Коваль, 1986; Чак, 1989; Антисуржик, 1994).

С 1967 года Институт языкознания имени А.потебни АН УССР начал выдавать специальный республиканский межведомственный сборник "Вопросы языковой культуры" (теперь выходит под названием "Культура слова"), в котором сосредоточено основную массу публикаций, посвященных культуре украинского языка. Касающиеся исследуемой проблемы отдельные статьи в журналах "Языкознание", "Русский язык и литература в школе" (с 1994 года - "Дивослово"). На страницах последнего находим публикации на тему языковой культуры в форме консультаций.

Актуальные вопросы культуры речи были в центре внимания участников республиканских научных конференций "Язык и духовность нации" (Львов, 1989), "Язык и культура нации" (Львов, 1990), "Состояние, проблемы и перспективы развития украинского языка в Украине" (Киев, 1995), расширенного пленума Научного совета "Закономерности развития языков и практика языковой деятельности" АН УССР (Дрогобыч, 1990).

В указанное время вышел ряд коллективных монографий, сформированных вокруг проблем функционирования устного литературного вещания (ЗРУУЛМ, 1965; УУЛМ, 1967; УПЛМ, 1970). Исследованию сложного взаимодействия социальных феноменов языка и культуры вообще посвящены отдельные разделы монографий "Процветай же, слово)!: Развитие современного украинского языка" (1983), "Язык и культура" (1986), "Язык. Человек. Общество" (1987). В официальных рамках безгосударственности украинского языка культура речи как наука косвенно отражала критическое состояние функционирования национального языка и привлекала внимание к воспитанию языковой личности, культивирование литературного языка, повышение ее общественного престижа.

Способствует упрочнению литературного языка, ориентирует говорящих на выбор правильного словоупотребления, усвоение норм современного украинского литературного языка, лексикографическая и справочная литература (ТОК, 1989; КУМ, 1990; Головащук, 19951; Головащук, 19952; ОСУМ, 1994, Пономарев, 1999).

3. Основные значения термина "культура языка".

Кроме практических языковых советов, которые возникали в процессе конкретной речевой деятельности, культура речи как наука определяется в соответствующих дефинициях, приведенных в пособиях, учебниках, энциклопедических и энциклопедически-лингвистических изданиях. Обращаем внимание на определение понятия "культура речи" в терминологическом словаре: "1. Нормативность речи, ее соответствие тем требованиям, которые ставятся перед языком в определенной языковой среде в определенный исторический период... Нормативность речи включает в себя и такие качества, как точность, ясность, чистота... Языке высокой культуры свойственны... также богатство словаря, разнообразие грамматических конструкций, художественная выразительность, логическая стройность... 2. Раздел филологической науки, который изучает языковую жизнь общества в определенную эпоху (аспект объективно-историческая) и устанавливающий на научной основе правила пользования языком как основным средством общения людей, орудием формирования и выражения мыслей (аспект нормативно-регулирующий). Сопоставление разных форм устной и письменной речи, выяснение норм литературного языка на всех уровнях языковой системы... дают возможность не только выявить тенденции ее развития, но и влиять на этот процесс, способствовать реальному воплощению в речевой практике норм литературного языка, проводить целенаправленную языковую политику" (Ганич, Олейник, 1985, 115-116).

По нашему мнению, культура речи - это: 1) совокупность коммуникативных качеств литературного языка, выявляемых при различных условиях общения в соответствии с цели и содержания высказывания; 2) культивирование (усовершенствования) литературного языка и индивидуального вещания, выявление тенденций языкового развития, реальное воплощение в языковой практике норм литературного языка, соответствующая языковая политика в государстве; 3) самостоятельная лингвистическая дисциплина, которая изучает состояние и статус норм современного украинского литературного языка в определенную эпоху, а также уровень лингвистической компетенции языковых личностей.

Как прагматическая дисциплина культура речи занимается воспитанием языковой личности, исследованию речевого поведения в контексте человеческой деятельности. Комплексная теория культуры речи охватывает изучение и описание литературного языка, функционирование и динамику развития литературных норм; изучение и описание общей языковой ситуации в данном обществе; социологические исследования отношение носителей к своему языку, языковых норм и их кодификации (реальной и прогностической), выявление уровня владения языком; изучение и использование предыдущего опыта в этой сфере.

4. Культура языка и культура речи.

В лингвистической литературе употребляются параллельно термины "культура речи" и "культура речи" (ср., например, рус. культура речи, нем. Sprachpflege, англ. culture of speech или speech culture, польськ. kultura jezyka, чеськ. jzykov kultura, словацьк. jazykov kultra, болг. езикова култура и др.).

Между языком и речью существует диалектическая связь. В такой оппозиции (на что впервые обратили внимание независимо друг от друга И. Бодуэн де Куртенэ и Ф. де Соссюр) язык рассматривается как система знаков с закодированными в ней результатам познания человеком действительности, а речь как реализация языка-кода, которая только через него превращается в акт коммуникации. Вещания не существует без языка, его словарного состава, фонетических законов, правил грамматики. Речь абстрактная, потенциальная, воспроизводимая - вещания конкретное, актуальное и неповторимое; речь относительно стабильная - вещания динамическое; язык объективна и обязательна в отношении вещателей - вещания субъективное и произвольное; речь отражает опыт коллектива, а речи - прежде всего опыт индивидуума. Итак, под речью понимается реализация возможностей языка, функционирования средств разных языковых уровней. "Если мы говорим, что в языке отражен характер народа, его психический склад, быт, историю, то в речи проявляется во всех своих красителях конкретный человек с его мировосприятием и самоотдачей, со своими знаниями и этическими параметрами" (Панько, 1992, 9).

Отдавая предпочтение терминологическом словосочетанию "культура речи", О. Беляев (Беляев, 1995, 39) придерживается мнения, что понятие "культура языка" и "культура речи" соотносятся между собой так же, как язык и речь, то есть как общее и конкретное.

Название лингвистической дисциплины культура речи поддерживает Н. Бабич: "Сам язык не может быть правильной или неправильной, богатой или однообразной, логичной или нелогичной, точной или неточной, асонансом или диссонансом в каком стилевом выражении - ту или иную из названных признаков может иметь речи, и прежде всего индивидуальное. Поэтому следует говорить о культуре речи: речь (ее система, все ее уровне), бесспорно, обладает арсеналом средств для достижения признаков, определяющих высокий уровень ее развития, необходимый для выполнения всех общественных функций, но в речи этот арсенал может использоваться неполно" (Бабич, 1990, 16).

Справедливо высказывает предположение М. Пилинский, что "антиномия "язык - речь" не всегда является принципиально необходимым для иссле - дований в области культуры речи, в частности для разработки содержания понятия нормы и нормативности" (Пилинский, 19761, 65). Поскольку в области культуры речи даже при оценке индивидуальной практики речи дело сводится, в конце концов, владение средствами языка и языковыми нормами, рассмотрение конкретных вопросов в специальном аспекте культуры речи или нормы речи не всегда нужен. А. Коваль, исходя из теории культуры языка В. Виноградова, отмечает, что культура языка и культура речи имеют разные планы деятельности. Первая - объективно-исторический, вторая - инструктивно-регулятивный. Развивая эту мысль, А. Коваль относит к сфере задач культуры речи "определение языковых норм на всех уровнях системы в историко-регулятивном и динамическом планах, определение структурных типов различных стилевых систем языка, их соотношения и взаимодействия", а в сферу задач культуры речи - анализ всей полноты современного языкового жизни в соответствии с системой языка, определению различных композиционных форм языковых построений с уточнением границ употребления слов, выражений, конструкций и диапазона их колебаний" (Коваль, 1968, 43-44). В То Же Время А. Коваль употребляет термин "языковая норма" и относит его к категории культуры речи.

Но инструктивно-регулятивного плана нельзя отрывать от объективно-исторического, как нельзя считать, что он определяет самостоятельную научную дисциплину - культуру речи. Инструктивно-регулятивный план - это фактически упорядочения реальной языковой практики на основе установления языковых норм. Вряд ли применение на практике научных данных, результатов одной дисциплины можно рассматривать как самостоятельную научную дисциплину или даже ее часть. Кроме того, определение языковых норм невозможно без анализа всей полноты современного языкового жизни, который и предусматривает установление норм.

Термин "культура речи" можно употреблять только тогда, когда речь идет либо о какой-то конкретный акт речи, или о особенности речи определенной социальной или территориальной группы говорящих, или о некоторых функционально-стилистические и так называемые ситуативные нормы, что действительно проявляют себя только на уровне речи. Но когда речь идет о отдельную лингвистическую дисциплину, то целесообразно оперировать понятием "культура речи", а не "культура речи".

5. Предмет исследования культуры речи.

Предметом исследования культуры речи являются нормы литературного языка в их конкретно-историческом проявлении. Нельзя, однако, представлять проблематику культуры литературного языка изолированно от проблем национального языка как целого. "Организуя теперь свою культурную язык, відшліхтовуючи ее, делая из нее тонкое орудие просвещенной мысли, мы ни на минуту не должны спускать с глаза своей языковой базы - той народной языковой стихии, одна дает животворящее силу всей культурной надстройке" (Гладкий, 1927, 70)[1]. Учение о культуре речи не ограничивается описанием языковой структуры, которая сложилась. Для того, чтобы быть перспективным, оно должно учитывать внешние, нелитературные влияния на традиционную норму, опираться на объективную картину эволюции литературного языка. Именно в таком контексте следует понимать тезис В.В.Виноградова о том, что учение о культуре речи "распространяется и на те социально-стилистические сферы языкового общения, которые в данный момент еще не включены в канон литературной речи и систему литературных норм" (Виноградов В.В., 1964, 6). Сферы речевого общения, которые имеют перспективу войти в литературный обиход, относящихся к периферии литературного языка, где бытуют просторечие, территориальные говоры, профессиональные и социальные жаргони. Проблемы языковой культуры данного языка в отдельные периоды ее исторического развития всегда освещались с точки зрения литературного языка по нелитературных образований. Сегодня в этом плане активно пользуются социологическим понятием языковой ситуации.

6. Метаязык теории языковой культуры.

Метаязык теории языковой культуры в ее современном состоянии объединяет: 1) понятия и термины общей теории языка: система языка, литературный язык, стиль, текст, норма, вариант, вариантность, языковые средства, речевая деятельность; 2) термины и понятия отдельных языковедческих дисциплин, в частности из области лексикологии и стилистики: жаргонизм, языковой штамп, клише, стилистически окрашенное слово; из сферы лексикографии: нормативный словарь, словарь трудностей словоупотребления и др.; 3) понятия и термины собственно сферы культуры речи: кодификация, кодифицированная норма, национальная языковая норма, нормативность языка, перспективность кодификации, императивные нормы, диспозитивные нормы, узус, коммуникативные качества речи, дискурс языковой личности. Отдельную группу терминов языковой культуры составляют образования, которые в лингвистической литературе длительное время употреблялись нетермінологічно, выражая оценку различных качеств речи, например: правильность, логичность, точность, уместность, чистота, выразительность речи и др.

Доказательством существования сегодня хотя и не вполне сложившейся метамови культуры речи можно считать то, что между терминами установились семантически-деривационные отношения. Например, родовидовими отношениями связаны термины "понятийная точность речи" - "предметная точность языка", "уместность речи" - "ситуативная уместность речи" и др. Имеющиеся семантические парадигмы терминов, построенные на основе антонімічних отношений ("стабильность - динамичность нормы", "сильные - слабые нормы", "официальная - неофициальная кодификация" и др.) и синонимических отношений ("богатство - разнообразие речи", "кодификация - нормализация - стандартизация", "клише - стереотип - штамп", "владение языком - лингвистическая компетенция", "языковая поведение - языковая деятельность", "формирование языковой личности - языковое воспитание" и др.).

7. Связь культуры речи с другими дисциплинами.

Культура речи связана со многими другими науками. Прежде всего с такими лингвистическими дисциплинами, как современный литературный язык данной нации, история этого языка, стилистика, лексикография.

Относительно культуры украинского языка курс современного украинского литературного языка служит базой для синхронного изучения норм литературного языка на всех языковых уровнях. История литературного языка позволяет рассматривать лингвистические единицы в диахроническом аспекте, прослеживать становление, изменения и тенденции развития литературных норм. Стилистика, разрабатывая вопросы функциональных стилей языка, предоставляет в распоряжение культуры речи свой терминологический аппарат, стилистически дифференцируя единицы разных языковых уровней. Соблюдение стилистических норм - одна из многочисленных требований культуры речи. Общим делом культуры речи и лексикографии является создание нормативных словарей-справочников, которые объективно отражают функционирование и неуклонное развитие литературных норм.

Прослеживается связь теории языковой культуры с рядом смежных дисциплин: в частности, с литературоведением (значение художественных средств для образности языка), педагогикой (формирование языковой личности, языковой воспитания), методике языка (языковое образование), логопедією и риторикой (овладение техникой публичного выступления), психологии (психологические особенности говорящего, влияние языка (слова) на психику человека, речевое поведение), психолінгвістикою (языковая деятельность, тезаурус языковой личности), социологией (социальные роли говорящих, которые определяют комунікативнодіяльнісні потребности личности), соціолінгвістикою (влияние на языковое поведение социальных факторов классификация речевых ситуаций), логикой (когда речь идет о коммуникативной качество логичности языка), эстетикой (когда речь идет о коммуникативной качество эстетичности языка), философией (языковое сознание индивидуума, его самосознание), общей теорией культуры, потому что культура определенного социума, духовная культура языковой личности детерминируют большой степени и языковую культуру.


Литература:

1. Федик Е. Язык как духовный адекват мира (действительности). - Львов: Миссионер, 2000.

2. Бабич Н. Д. Основы культуры речи. - Львов, 1990.

3. Муромцева О. Г., Жовтобрюх В. Ф. Культура речи учителя. - Харьков: Гриф, 1998. - 205 с.

4. Пентилюк М. И. Культура речи и стилистика. - К.: Башня, 1994. - 240 с.

5. Струганець Л. Культура языка. Словарь терминов. - Тернополь, 2000.

6. Струганець Л. В. Теоретические основы культуры речи. - Тернополь, 1997.

7. Новое в зарубежной лингвистике: Выпуск 20. - М., 1988.

8. Актуальные проблемы культуры речи. - М., 1970.

9. Васильева А. Н. Основы культуры речи. - М., 1990.

10. Головин Б. Н. Основы культуры речи. - М., 1988.