Теория Каталог авторов 5-12 класс
ЗНО 2014
Биографии
Новые сокращенные произведения
Сокращенные произведения
Статьи
Произведения 12 классов
Школьные сочинения
Новейшие произведения
Нелитературные произведения
Учебники on-line
План урока
Народное творчество
Сказки и легенды
Древняя литература
Украинский этнос
Аудиокнига
Большая Перемена
Актуальные материалы



Статья

Поэтическая лексика сборника „Стихотворения Иосифа Федьковича"

 


К „поэтической" относим маркированную лексику, употребленное буковинским автором, в частности архаизмы, историзмы, неологизмы (а именно оказіоналізми), а также диалектизмы, професіоналізми, жаргонизмы, арґотизми, которые, следуя за А. Ткаченко, относим к социолекта, кроме того вульгаризмы и етранжизми [3] .

Проанализировав первый сборник стихов Юрия Федьковича с позиции лексики, мы получили очередное доказательство яркого таланта крупнейшего поэта зеленой Буковины.

Обзор „поэтической лексики" начнем с архаизмов. Следовательно, архаизмы - это устаревшие слова, фразеологизмы, грамматические и фонетические формы, синтаксические конструкции, вышедшие из активного употребления" [3, 224]. Авторы „Литературоведческого словаря-справочника" в архаизмов относятся историзмы, библеизмов, старославянизмы и давньоукраїнізми. На наш взгляд, библеизмов в отдельную группу выделять не стоит. Разница между історизмами и двумя другими группами заключается в том, что исчезновение первых из широкого обращения напрямую связано с исчезновением соответствующих явлений тогдашней действительности, тогда как последние получили соответствия в современном украинском языке. Проиллюстрируем это примерами из „Стихов Иосифа Федьковича".

К історизмів относим следующие лексемы: император, дворник, барон, князь; козак, чумак, разбойник, жовняр; черес, порошниці, булава, палаш; сардак, ширинка, катанка, чимбор т.д. (Где кресак мой, порошниці - пойду погулять, / Ци бы свою древнюю красоту где не отыскать; Ци ся в поле под Маджентов месяц кровйов моет, / Ци то в поле под Маджентов улан яму роет).

Среди собственно архаизмов выделим слова лада, тур, глава, дружба с миром есть вражда, песнь; вещий, нужден, гойний, вражий, мощий; много, вяло, днесь; веліте, рціть, лудить - старославянизмы (А священник вышел из книжков, над мертвецом плачет / И посліднє цілобзанє сиротині просит), давньоукраїнізми представлены следующими лексемами: бокач, морг, светоч, гостинец (путь, дорога), злато, зілє, май, огород (парк, сквер); крицяний, красный; пойти (петь), гулять (танцевать) далее (В морге светоч светит, но уже умирает, / При нем кровавый жовняр насмерть покоится).

Представленные оказіональні слова не слишком нарядными, потому что в основном создавались автором для обеспечения рифмы: котюга - кот, жас - страх, скрипічники - скрипачи, пробой - чем, тлук - отряд, базаринки - подарки, данка-дань, писклята - новорожденные существа; обмучилась (о пчеле) - набрала пыльца, бутніє (о наводнении) - бурлит, загладит - закатывает, сфармачив - заготовил.

Наиболее широко в творчестве Буковинского Соловия представлена диалектная лексика. В. Симович в указателе „Что кождый украинец должен прочитать из родного писательства" отмечает следующее: „О. Федькович большой знаток народнего гуцульского быта [...], имеет очень хорошее выражение, речь у него очень богатая и только сразу делает трудности, - поэт употребляет своих родных гуцульских слов и гуцульских форм, - дальше уже читатель привыкает" [2, 271].

В сборке есть все виды диалектизмов, но подробнее остановимся на рассмотрении лексических, морфологических, фразеологических и синтаксических. О фонетические диалектизмы вести речь трудно. В предисловии к изданию „Ю. Федькович (Осип Гординский). Рассказы", В. Симович пишет: „От самого начала литературной деятельности Федьковича [...] все редакторы львовских журналов, куда посылал поэт свои произведения, поменяли язык Федьковичевого оригинала, нагибая ее к языку произведений надднепрянских авторов" [1, 309]. Трудности, связанные с воспроизведением на письме говор писателя, возникали во всех составителей его произведений. В примечаниях к двухтомнику произведений Ю. Федьковича (1984 г.) М. Нечиталюк пишет: „последовательно сохраняются лексический состав и характерные черты языка писателя (фонетического и морфологического происхождения)", но отмечает и следующее: „В произведениях Федьковича часто встречаются расхождения в написании отдельных слов. Наряду с диалектными встречаются и правильные литературные формы или близкие к ним. Такого рода непоследовательность по возможности устраняется; предпочтение отдается формам написания слов, которые ближе всего стоят до современных норм" [4, с. 435]. Сопоставив первую и вторую цитаты, приходим к выводу, что часто-густо в языке произведений Ю. Федьковича узаконювалося „надднепрянское", а не „буковинский".

Приведем примеры лексических диалектизмов: кусок - кусок, любб - любовь, сарака - бедняга, клевец - молоток, молодец - юноша; гривий - гривастый, студеный, холодный - холодный, засльожений - заплаканный, клевый - хороший; четыре - четыре, еден - один; много - много, чимборше - быстрее, пока - пока; шпурити - бросить, пудити - пугать, всыпать - налить; предці - все же; пріч - вон т.д.

Морфологические: піснев - песней, главное - голову; мня - меня, м - его; ся повтирав - повтирався, пробудил ся - проснулся; чо - почему и др.

Фразеологические: Заткай же си, дивко, на продажу те зубы!..; „Так ты, вражий сын? - Я себе думаю, - Сейчас я ты, сейчас паруна добавлю"...; Бых м по стрілецьки на день добрый дал... и т.д.

Синтаксические: И будто звезды о чем-то просит...; При нем кровавый жовняр нбсмерть покоится...; Не буду, - год Дамон, - в душу просил...; Погулянє ты сегоднє / Будешь долго помнила... и др.

Изредка для эмоционального усиления автор пользуется вульгаризмами: (заткай же си; пся кровь; песя вера; вражий сын; гадюка): Подожди же, Сеня-сука, Ты уже только с ним гуляла!..; Ради Звонки-хабалиці / Своего брата хочешь убить? т.д.

И о етранжизми - художественно оправданы варваризми, Ю. Федькович часто применял, чему поспособствовала десятилетняя служба в цесарском войске. Их тоже имеем достаточно: камрат, шельвах, касарня, патроль, каноны, кармазин, манта, кабата, цирка; циприсовий; трафляти, комендерувати; виват (При кровавім свете дегтю / Музыкантов-банды пригравали...; То ся турчин баша губит т.д.).

Чтобы поэтический анализ был полноценным, мы должны рассмотреть еще тропы, поэтический синтаксис, фоніку, и элементы стихосложения нашего автора.

Литература

1. 1. Василий Симович. Труды в двух томах. Том 1. - Черновцы, 2005. - 520 с.

2. 2. Василий Симович. Труды в двух томах. Том 2. - Черновцы, 2005. - 904 с.

3. 3. Ткаченко А. О. Искусство слова: Введение в литературоведение. - 2-е изд., испр. и доповн. - К.: ВПЦ „Киевский университет", 2003. - 448 с.

4. 4. Федькович Ю. А. Произведения: В 2-х т. Т. 1: Стихотворения / Сост., передм. и примеч. М. Ф. Нечиталюка. - К.: Днепр, 1984. - 463 с.