Статья
Русский язык : післяшкільна
Ни для кого Не секрет, что должным образом освоить язык лучше всего в детстве, в первые годы жизни. Детский сад мог бы стать первой ступенькой к этому, особенно это касается, так сказать, русскоязычных регионов, где в семье ребенок не слышит украинской. Но годы независимости проходят, вот и оранжевая революция промелькнула бесследно, а воз, как говорится, и ныне там. Еще 18 лет назад, когда я отдавала своего ребенка в детсад, у меня поинтересовались: "На каком языке хотели бы учит вашего ребенка?" Имея надежду на светлое будущее Украины, на возрождение языкового пространства, я радостно указала в анкете украинский язык. Но на этом вся „украинскость" и закончилась... Ну можно сказать, что это был 1987 год, а сейчас все по-другому...
Слава Богу, нашлась после садика гимназия, где действительно изучали украинский язык, где все предметы преподавались на украинском, где даже преподаватели других национальностей освоили свой предмет на украинском и были настоящими специалистами своего дела. Но вот школа закончилась, детей выпустили в свет поступать в высшие учебные заведения. И что же? Университет, который носит звание национального, то есть, с моей точки зрения, должен внедрять в жизнь национальную идею, готовить специалистов для независимой Украины... И тут меня ждало разочарование: на украинском никто ничего не читает, и это в 2002 году! Дети, которые изучали все предметы на украинском, должны были выжимать ее из себя, чтобы усваивать российские термины. Может, сейчас что-то изменилось к лучшему? На улице все же 2006 год! Может, стал выполняться Закон о языках и 10 статья Конституции Украины? Ведь законодательно Закон о языках и Конституция Украины закрепили за украинским языком статус государственного. Но похоже на то, что в нашем государстве все законы существуют только на бумаге, он все выдержит, как и наш народ.
Что же говорить про садики, школы и университеты, когда даже высшие должностные лица, которые руководят всей образованием, не владеющих украинским. До чего же стыдно было смотреть, как организаторы Международного конкурса им. П.Яцика (из местных чиновников), а я была членом жюри, обращались к конкурсантам русском. Это воспринималось как минимум странно, чтобы не сказать с обидой...
К чему вся эта преамбула? Хочется все же надеяться, что роль родного языка в жизни страны постоянно растет. Особенно после последних президентских выборов и событий на Майдане появилась какая-то искра надежды, что украинское стало модным, а молодежь всегда идет за модой. Если в первые годы становления независимости рейтинг высших учебных заведений резко упал, то сейчас снова возрождается "мода" на высшее образование, будем надеяться, и на украинский язык. Но только надеждами сыт не будешь, поэтому надо делать все возможное, чтобы они исполнились.
Работая в системе довузовского образования, то есть готовя выпускников школ к вступительному экзамену по украинского языка, проникаемся уровнем владения государственным языком выпускников школ. На группу из 30-ти человек может 2-3 могут вспомнить, что такое апостроф, не говоря уже о других орфографические и пунктуационные премудрости.
Видим нашу задачу не просто в повторении, дублирования школьной программы по курсу "Современный русский язык". Важно не только воспроизвести те языковые знания студентов, которые они приобрели в средней школе, но и систематизировать, расширить их. Задача подготовки осложняется тем, что в средней школе изучение сугубо программы с украинского языка заканчивается в 9-м классе, и к концу 11-го класса в большей степени забывается. Преподаватели почти не имеют возможности уделить внимание повторению орфографии и пунктуации за нехваткой времени, потому планируемое количество часов посвящена урокам по развитию связной речи. Поэтому и встала проблема написания учебника украинского языка для выпускников средних школ, которые собираются сдавать вступительные экзамены с украинского языка, то есть для абитуриентов.
Сейчас экзамены проходят в большей степени в виде заданий тестового характера, но есть и высшие учебные заведения, где остаются вступительные испытания в виде диктанта. В любом случае учебник послешкольного украинского языка - дело насущная и необходимая.
Увеличивается количество людей, которые разговаривают, пишут и читают на украинском языке. Но еще чувствуется у абитуриентов и слушателей подготовительного отделения технических вузов достаточно низкий уровень знаний родного языка. Учебное пособие "Украинский язык" должен способствовать лучшему усвоению дисциплины студентами подготовительного отделения, слушателями курсов и абитуриентами.
Как свидетельствует опыт, орфографические и пунктуационные ошибки в писемному речи абитуриентов имеют характер устойчивых орфографических нарушений.
Цель предлагаемых материалов - повышение общего языкового уровня поступающих, улучшения их орфографической и пунктуаційної грамотности, расширение практического применения украинского языка.
Пособие построено на материале тем по фонетике, орфографии, морфологии и пунктуации в соответствии с учебной программой и согласно действующего правописания украинского языка.
Структура пособия соответствует современным требованиям лингводидактики: материал объединены в блоки-модули, изучение его сопровождается методическими советами, плану к каждой части и ссылкой на рекомендуемую литературу.
Материал представлен в определенной системе, соблюдены нужной последовательности и преемственности в подаче материала и закреплении знаний и навыков, приобретенных учащимися в школе, а также углубление их.
Теоретическая часть учебника подается текстово или в виде таблиц и состоит из следующих блоков: 1) фонетическая система украинского языка, орфография, 2) морфологическая система, правописание частей речи, 3) синтаксис и пунктуация. Учитывая адресата, которому предлагается этот учебник - абитуриент, составит вступительный істип с украинского языка в виде диктанта или письменных тестов, авторы больше внимания уделяют темам орфографии и пунктуации. В учебнике не рассматривается раздел "Лексика и фразеология".
Структура каждого из 3-х блоков выглядит следующим образом:
1. План.
2. Материал для самоподготовки.
3. Упражнения и задания.
4. Вопросы для самопроверки.
Практическая часть каждой из тем начинается с упражнений, где подается материал до каждого правила орфографии или пунктуаціїї согласно "Украинскому правописанию" (4-е издание) и соотносимо с теоретической частью учебника.. Эти упражнения целесообразно использовать как во время самостоятельной проработки материала, так и на занятии с учебной целью при выяснении, объяснении, формулировке правил. В разделе "Синтаксис и пунктуация" первые упражнения к некоторым темам практической части также представляются в виде таблиц, которые нужно заполнить, схематично показать определенную синтаксическую структуру. Основное внимание при этом уделяется сложным случаям украинского правописания.
Эти упражнения сопровождаются заданиями аналитического характера: вспомните..., подумайте..., объясните... Другие упражнения распределяются на те, которые можно выполнять прямо в пособии, поскольку он построен на образец рабочей тетради, и те, которые надо выполнить, переписав их.
Первые экономят время на занятии, вторые развивают моторную и зрительную память во время самостоятельной работы.
Иллюстративный материал в пособии подобран из источников народного творчества, из произведений классической и современной украинской литературы. В конце пособия приводится список сокращений использованных авторов.
В конце каждой темы раздела "Фонетическая система украинского языка. Орфография" представлены словарные диктанты. А в "Приложениях" - ключи к ним.
Раздел "Приложения" содержит следующие материалы:
1) Ключи к словарных диктантов.
2) Пишем правильно украинские диктанты.
3) Контрольные работы тестового характера и ключи к ним.
4) Критерии оценивания диктантов.
Второй пункт приложений „Пишем правильно украинские диктанты" делится на два раздела, в которых подается учебный материал для письменного экзамена с украинского языка.
Материал первого раздела включает 10 текстов ориентировочных диктантов средней и повышенной сложности для вступительных экзаменов с украинского языка. Перед каждым текстом представленные слова, на правописание или значение которых надо обратить внимание. Продолжением передтекстової работы являются методические советы по темам, которые необходимо повторить к написанию диктанта. Наряду с перечнем тем приводятся примеры из данного текста. Таким образом проработанный материал дает возможность абитуриенту качественно повысить уровень знаний украинского языка.
Второй раздел - это 10 диктантов с заданием для самостоятельной работы или аудиторной проверки. К каждому тексту с пропущенными орфограммами или пунктограммами подаются ключи.
Предлагаемые материалы с украинского языка предназначены для абитуриентов негуманитарного профиля, хоть один из разделов этого приложения содержит тексты повышенной сложности. Они прошли апробацию в учебно-консультационном центре ОНПУ на втупних экзаменах по направлениям "Социология", "Культура", "Экономика".
Диктанты сопровождаются не только повторением лексики, орфографии и пунктуации, но и рассмотрением правил-норм, анализом примеров, методическими советами относительно повторения соответствующих тем или разделов курса "Русский язык".
Учитывая общегосударственную тенденцию перехода выпускных - вступительных экзаменов на тестовые испытания, авторы включили в учебник тестовые задания из всех трех разделов-блоков, которые рассматриваются. Этот материал, а также ключи к нему подано в 3-м пункте "Приложения".
В последнем пункте "Приложения" представлены критерии оценивания экзаменационных диктантов. Таким образом, абитуриент может самостоятельно выполнив работу, сам себя и оценить.
Авторы желают успехов всем, кто решил работать с нашим учебником и надеются, что он поможет Вам в изучении украинского языка.
Учебное пособие "Русский язык" рассчитана на выпускников средней школы, слушателей подготовительных отделений технических вузов всех специальностей, абитуриентов, учителей-словесников.
|
|